Седьмая принцесса (сборник)
Седьмая принцесса (сборник) читать книгу онлайн
Элинор Фарджон (1881–1965) — знаменитая английская писательница, лауреат многих международных nремий и в том числе — первый лауреат престижной премии Андерсена, присуждаемой лучшим детским писателям. Сборник произведений составлен из наиболее популярных ее произведений и представляет разные грани ее творчества.
Занимательные, поучительные, трогательные, остроумные истории из жизни сказочных принцесс, простых дровосеков, рыцарей и королев, фей и великанов, истинных правителей, а также обычных мальчишек и девчонок, написаны проникновенно и поэтично, с мягким юмором и крепкой верой в силу добра, милосердия и справедливости. Фарджон убедительно доказывает, что мечта и реальность совпадают гораздо чаще, чем это нам кажется, стоит только непредвзято посмотреть на окружающий мир.
Иллюстрации Игоря Ильичева.
Книга адресуется детям младшего школьного возраста.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Прошёл год. Раз как-то Криспин сидел у калитки и мастерил стрелы для своего лука — как вдруг слышит: кто-то тихо смеётся за кустами. Пришлось ему оторваться от дела — глянь, а там стоит странная старушонка с острым носиком и блестящими глазками. Стоит и смеётся, ну просто заливается.
— Хи-хи-хи! Ха-ха-ха!
— Над чем ты смеёшься? — спросил Криспин, которому тоже хотелось посмеяться.
— Над тобой! — отвечала остроносая старушонка.
— Почему надо мной?
— Потому что у тебя по всему лбу чёрные полосы, словно тени на дороге.
— Это, верно, оттого, что я прижимался к калитке, хотел увидеть ту особу в саду.
— Какую особу?
— Я не увидел — так что не знаю.
— Вот незадача! — молвила старушонка.
— Ты так думаешь? — спросил Криспин.
— Не увидеть то, что хочешь? Конечно! — отвечала, всплеснув руками, старушонка.
И поражённый Криспин подумал, что это и впрямь грустно. Ведь ему так и не удалось узнать, кто живёт в саду.
И на душе у него впервые стало грустно.
— Тогда ты мне скажи! — попросил он.
— Только не я, Криспин!
— Откуда ты знаешь, что я Криспин?
— Потому что так оно и есть. А я Кларинетт.
— Да, верно, ты Кларинетт; Прошу тебя, скажи, кто там живёт?
— Всё, что угодно, только не это! Я могу тебе сказать только то, о чём сама хочу знать. Но мне неинтересно, кто там живёт в Райском саду.
— А что же тебе интересно? — спросил Криспин.
— Мне интересно, как идут дела у моей соседки в Городе, сколько у неё денег и может ли она одеться наряднее, чем я. Погляди-ка!
Она вскочила на скамью, взмахнув своими нарядами, и выставила кончик роскошной туфельки.
— Хи-хи-хи! — веселилась Кларинетт. — Вот что надо знать! Это самое главное в жизни! А ты тут в Раю ковыляешь в сабо и даже калитку открыть не умеешь!
С этими словами она спрыгнула со скамейки и удалилась, стуча каблуками.
Криспин тут же сбросил сабо и весь день их больше не надевал. Так и за ужин босой уселся, а когда Ивонна приготовилась подбросить вверх хрустальный шарик, он вдруг спросил:
— Кто же всё-таки живёт в том саду через дорогу, Ивонна?
Ивонна сжала в руке шарик и сказала:
— К чему расспрашивать, маленький Принц?
— Просто мне интересно.
— Пусть так и будет, — молвила Ивонна.
— А где же ужин? — спросил Феликс и стукнул плошкой по столу.
— Сейчас, — отвечала Ивонна.
Но она не успела подбросить шарик — Криспин потребовал:
— Нет, ты всё-таки скажи!
Не выпуская шарика из рук, Ивонна спросила:
— Разве тебе не нравится в Раю, маленький Принц?
— Конечно, нравится.
— Тогда не надо вопросов.
— Но почему?.. Кто?.. Что?.. — забормотал, запинаясь, Криспин.
— Увы! — вздохнула Ивонна.
— А как там ужин? — завопил Феликс, катая плошку по столу.
— Сейчас-сейчас! — воскликнула Ивонна.
Подбросила шарик, хлопнула в ладоши и крикнула:
— Ужин!
Но в тот же миг Криспин завопил:
— Но почему? Почему-почему-почему?
И это так огорчило Ивонну, что она не поймала шарик и он разлетелся по полу на мелкие осколки. Тут из горшка выпрыгнуло одно-единственное яблоко и плюхнулось прямо Криспину в плошку — он только рот раскрыл от удивления. Блестящая слеза покатилась у Ивонны по левой щеке.
— Один здесь лишний! — молвила она. — Ах, зачем ты задавал вопросы, Криспин! Если хочешь знать, в саду живёт фея. А тёперь, Криспин, выходи!
— Почему? — удивился Криспин.
— Потому что в Раю вопросы не; задают.
— Но почему?
— Потому что тогда это уже будет не Рай.
— Но объясни же почему, Ивонна!
— Ну, хватит!
— Ах, так! — вскричал Криспин и, вскинув голову, зашагал по комнате. — Тогда я пойду в Город и спрошу Кларинетт. Она даст мне роскошное платье, чтобы я выглядел лучше, чем её сосед!
Ивонна печально покачала головой и сказала:
— Прощай, маленький Принц. Не забудь надеть свои сабо.
— Зачем?
— Дорога туда и обратно нелёгкая.
— Я ухожу, но обратно не вернусь, — объявил Криспин. — Или нет: я вернусь завтра в полдень — а ведь завтра никогда не приходит!
— Ты будешь голодным, пока не вернёшься, — сказала Ивонна и протянула ему его сабо.
Но Криспин на них даже не взглянул и выбежал из дома, так и не закрыв широко раскрытый рот. Только он скрылся из виду, как Феликс хлопнул по столу плошкой и крикнул во весь голос:
— Я голоден, Ивонна! Я голоден!
— Что ж, вот твой ужин! — ответила Ивонна.
Вынула третий — и последний — шарик, подкинула его вверх, хлопнула в ладоши и крикнула:
— Ужин!
В тот же миг большая ложка наполнила Феликсову плошку до краёв, а пока он ел, Ивонна собрала хрустальные осколки в башмаки Криспина и поставила их в шкап рядом с Теодоровыми.
Прошёл год. Как-то Феликс, сидя у калитки, лепил из песка пирожки, и вдруг услышал за кустами тихое хихиканье. Поднял глаза — а там странная старушонка с острым носиком и блестящими глазками так и заливается от смеха.
Феликс расхохотался — и она тут же смолкла.
— Ты чего смеёшься? — спросила старушонка.
— Я как ты, — ответил Феликс весело.
— А ты не хочешь узнать, почему я смеюсь? — настаивала старушонка.
— Смеяться так хорошо! — сказал Феликс.
— Ну, это как когда, — возразила она резко. — Сказать, почему я смеялась?
— Скажи, если хочешь.
— Потому что у тебя на одной щеке грязное пятно, а другая — вся в чёрных полосах.
— Вот потеха! — воскликнул Феликс и расхохотался от всей души.
Старушонка, похоже, рассердилась.
— Почему ты такой грязный? — спросила она с раздражением.
— Верно, потому, что слушал у окошка и возле калитки.
— А, вот видишь! Что же ты хотел услышать?
— Просто слушал, — отвечал Феликс и слепил ещё один пирожок из песка.
— Ты, верно, хотел узнать, кто там живёт? — вкрадчиво спросила старушонка.
Феликс широко открыл глаза и таинственно произнёс:
— Я ни звука не услышал. Ни единого! А вот тебе мороженое!
— Какое это мороженое, глупышка? Это пирожок из песка!
Феликс так и залился весёлым смехом.
— Нет, это мороженое, а на нём засахаренные вишни, зелёные фисташки, и всё залито шоколадом, видишь?
— Нет, Феликс, не вижу! — отвечала в сердцах старушонка.
— Бедная Кларинетт! — воскликнул Феликс.
— Откуда ты знаешь, что я Кларинетт? — удивилась старушонка.
— Потому что ты и есть Кларинетт, — отвечал Феликс и протянул ей ещё пирожок. — А вот тебе цыплёнок в сметане.
— Никакой это не цыплёнок!
— А вот ди-ивный суп с красным вином!
— Никакой это не суп! Сколько раз тебе повторять! Это просто песок — и больше ничего!
— Вот вкуснотища-то! — вскричал Феликс, облизываясь и поглаживая живот.
— Пойдём со мной — я тебя накормлю настоящим супом, настоящим цыплёнком и настоящим мороженым, как я кормлю твоих братьев. Я одену тебя в роскошные одежды и покажу тебе весь мир.
— Ой, как я наелся! — вздохнул Феликс и блаженно перекатился на живот.
— Вот идиот! — закричала пронзительно Кларинетт, вскакивая на скамейку. — Разве ты не хочешь узнать о своих братьях? Не хочешь отведать всяких яств и примерить роскошные одежды? Не хочешь повидать белый свет? Почему ты меня ни о чём не расспрашиваешь? Почему только я тебя расспрашиваю?
— Верно, потому, что хочешь что-то узнать, — сказал, Феликс.
— Что же мне узнавать, скажи на милость? — в гневе вскричала Кларинетт.
— Верно, кто там живёт за калиткой и в хижине за окном.
— И кто же? — взвизгнула Кларинетт.
Феликс широко открыл глаза и пискнул:
— Я ни звука не услышал — ни единого!
Кларинет закричала от ярости, спрыгнула со скамейки и побежала, клацая каблуками, прочь по дорожке, словно пони.
Вечером Феликс уселся к столу с пустой плошкой в руках. Только Ивонна приготовилась подбросить вверх хрустальный шарик и попросить ужин, как он произнёс:
— Видать, надо и мне уходить из Рая, Ивонна.