Седьмая принцесса (сборник)
Седьмая принцесса (сборник) читать книгу онлайн
Элинор Фарджон (1881–1965) — знаменитая английская писательница, лауреат многих международных nремий и в том числе — первый лауреат престижной премии Андерсена, присуждаемой лучшим детским писателям. Сборник произведений составлен из наиболее популярных ее произведений и представляет разные грани ее творчества.
Занимательные, поучительные, трогательные, остроумные истории из жизни сказочных принцесс, простых дровосеков, рыцарей и королев, фей и великанов, истинных правителей, а также обычных мальчишек и девчонок, написаны проникновенно и поэтично, с мягким юмором и крепкой верой в силу добра, милосердия и справедливости. Фарджон убедительно доказывает, что мечта и реальность совпадают гораздо чаще, чем это нам кажется, стоит только непредвзято посмотреть на окружающий мир.
Иллюстрации Игоря Ильичева.
Книга адресуется детям младшего школьного возраста.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— И когда же она назовёт счастливый день евадьбы?
— Никогда! — взревел Джон.
Наверху в своих покоях он кликнул Селину — чтобы приготовила ему постель. Она взбила перины и подушки, постелила простыни и выложила для Короля ночную рубашку и тапочки — проворно и бесшумно. Кровать ждала и манила его усталое тело. Селина спросила:
— Как вам Принцесса Востока — понравилась?
— Нет! — насупился Джон.
— Верно, вы ей не понравились…
— Вы забываетесь, Селина!
— Ладно, молчу. Вам больше ничего не надо?
— Надо! Очень надо! Больше всего на свете надо…
— Что?
— Найти моё стихотворение.
— Стихотворение? Стишок, что ли?
— Ну да, стишок!
— Чего ж вы раньше не сказали? — И Селина, пожав плечами, вытащила из кармана помятый листок.
Молодой Король даже ногами затопал от гнева.
— Так, ты, значит, его припрятала?!
— А разве нельзя? Вы же его выбросили.
— Но ты сама говорила, что оно в мусорном баке!
— Чего не было, того не было.
— И говорила, будто не помнишь, что там написано.
— И сейчас не помню. Я в школе ни одного стишка не могла наизусть выучить.
— Но ведь ты его зачем-то хранишь?
— Так не учу же.
— А хранишь зачем?
— Это моя забота. И вообще, разве так обращаются с делом рук своих? — сурово сказала Селина. — Если человек свой труд не уважает, пускай не берётся вовсе!
— Я уважаю свой труд, Селина, — произнёс Король. — Поверь мне, уважаю. И очень жалел, что смял и выбросил этот листок — оттого что стихотворение тебе не понравилось.
— Разве?
— Так, может… понравилось?
— Неплохой стишок.
— Правда, Селина? Правда?! Селина, а ведь я позабыл его! Прочти мне!
— Вот ещё. Может, хоть теперь научитесь сперва запоминать, что пишете, а потом уж выбрасывать.
— Вспомнил! — воскликнул вдруг Король. — Селина, я вспомнил. Слушай! — И, взяв её за руку, Джон проговорил:
Он замолчал. Селина, опустив голову, отряхивала оборки на фартуке.
— Разве не так? — встревожился Король.
— Похоже…
— Селина, скажи «да»! Скажи «да», Селина!
— Попросите меня завтра, в Листвии.
— В Листвии? — удивился Джон. — Ты разве не знаешь, что туда запрещено ходить?
— Кто запретил?
— Наши отцы и матери.
— Ну, у меня-то их никогда не было, — сказала Селина. — Я же приютская.
— И ты, значит, ходишь в Листвию? — спросил Король.
— Хожу, и очень часто. По выходным. А завтра у меня полдня свободных. Если хотите, подождите меня у чёрного хода, и я отведу вас в Листвию.
— Как же мы туда попадём?
— Через дырку в заборе.
— А что надо взять с собой?
— Только это, — проговорила Селина и положила стихотворение обратно в карман.
На следующий день после обеда Селина, справив всю работу, принарядилась: надела розовую кофточку с оборками и шляпку с лентами. С Королем они встретились у чёрного хода и рука об руку направились к забору, что стоял на границе Листвии с Велико-Труданией.
Там, как обычно, толпились ребятишки, и каждый норовил заглянуть за забор — кто снизу, кто сверху, кто сквозь. Дети вопросительно уставились на Короля с Селиной, а они пошли вдоль забора. Селина бормотала себе под нос, она считала доски и тыкала пальцем в каждую. Эти двое взрослых вели себя так по-детски, что дети устремились следом за ними: интересно, что будет? Король же с Селиной их не замечали вовсе, они были слишком взволнованы. Добравшись до семьсот семьдесят седьмой доски, Селина сказала: «Нам сюда». Сунув палец в дырочку, она повернула маленький сучок, державший доску изнутри, и вошла в Листвию через эту узкую дверцу, а следом — Король и все ребятишки.
Изумлённый Король протёр глаза, поскольку поверить им не мог. Перед ним снова был завал из веток и листьев, но ветки ожили, в зелени щебетали птицы, залитые солнцем листья трепетали на лёгком ветерке, а цветы… Цветы источали тончайший, сладчайший аромат! Селина взяла Джона за руку, они легко пробрались сквозь зелёные благоухающие дебри, — и пришлось Королю снова протереть глаза! Вместо бескрайней серой пустоши его взору предстала столь же бескрайняя зелёная долина, с весело журчащими ручейками, водопадами и цветущими рощицами. Меж деревьев темнели домики и белели церквушки, среди мха виднелись лиловые фиалки, в воздухе носились чудесные пёстрые птицы, из ручьёв пили воду пятнистые оленята, на траве резвились белки. И все они ничуть не боялись ни Джона, ни Селины, ни ватаги ребятишек.
За рощами золотился песчаный берег, усыпанный разноцветными ракушками и блестящими морскими камешками. Вода в бухточке, сине-изумрудная, прозрачная, точно стекло, чуть рябила и набегала на сияющие белизной утёсы с пещерами и гротами. Над морской гладью серебряными стрелами носились чайки, а лебеди прихорашивались на берегу, перебирая пёрышки клювом. Они тоже не испугались людей.
Всё кругом было залито лучезарным светом, словно, разом светили и Солнце, и Луна. И мир этот походил на чудесный сон, на мечту.
— Селина! — воскликнул ошеломлённый Король. — Я никогда прежде не видел такой красоты!
— Вы уверены?
Нет, Король не был уверен… Когда-то он уже бродил по этим берегам, вдыхал этот аромат, слушал журчание этих ручьев — но когда? Ах, верно, в раннем-раннем детстве. А потом, пока он рос в Велико-Трудании, краски мало-помалу поблёкли, листья высохли; когда же он вырос, кто-то и вовсе перекинул всё это за высокий, неприступный забор.
Чудесам Листвии не было конца. Дети бегали по траве, прыгали на упругом мху, барахтались в ручейках и на мелководье, пересыпали песок, собирали ракушки, плели венки, лазили по утёсам и гротам, заглядывали в домики. Скоро каждый раздобыл себе по сокровищу: кто куклу, кто трубу, кто игрушечный сервиз, кто книжку с картинками. Куклы были прекрасны, точно феи, трубы трубили, точно небесные ангелы, кушанья в тарелках и напитки в чашках годились разве что для королевского пира. А со страниц книг соскакивали эльфы и рыцари — поиграть с детьми. Тут Король, словно что-то вспомнив, бросился в часовенку, стоявшую неподалёку, и, вернувшись со своей юлой, запустил её в траве. Юла завертелась, и зазвучали милые сердцу колыбельные песенки, которые матушка певала Джону в детстве.
— Селина! Отчего родители запрещают детям ходить сюда? — воскликнул Король.
— Оттого, что всё позабыли, — ответила Селина. — Они помнят лишь, что здесь таится опасность для Велико-Трудании.
— Какая же?
— Здесь живут мечты.
— Почему я ничего не увидел, когда приехал сюда в прошлый раз?
— А вы с собой никого и ничего не взяли.
— На этот раз я взял своё стихотворение!
— И меня, — добавила Селина.
Впервые с тех пор, как они попали в Листвию, Король взглянул на Селину. И увидел самую прелестную девушку на свете, и к тому же Принцессу! Её волосы золотились, глаза сияли неведомым мягким светом. Нежная улыбка, лёгкое касание руки, чудный голос… У Джона даже голова закружилась. А как прекрасен был её наряд: платье из лепестков роз с серебряной, сахарной оторочкой, а вокруг головы плыла радуга.
— Селина! Ты самая красивая девушка на свете! — произнёс Король.
— Разумеется. Но только здесь, в Листвии.
— Где моё стихотворение?