Большая книга сказок для маленьких принцесс
Большая книга сказок для маленьких принцесс читать книгу онлайн
В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Яркие цветные иллюстрации, гармонично сопровождающие текст, перенесут маленьких читателей в увлекательную страну сказок, где они встретят, кроме уже известных персонажей, новых героев. Книга рассчитана на детей младшего школьного возраста.
В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Король растерялся: он не знал, как поступить, он не мог убить их. Но вдруг он услышал голос, укрепивший его решимость: «Рази, рази, – произнёс этот голос, – не щади никого, иначе ты навеки лишишься своей принцессы».
И тотчас, не отвечая девушкам ни слова, король бросился в их ряды, разорвал гирлянды и стал без пощады орудовать шпагой, в одно мгновение разогнав их всех. Это было одно из последних препятствий на его пути – он вступил в небольшую рощу, пролетая над которой заметил Красавицу. Бледная и тоскующая, она и сейчас сидела на том же месте у ручья.
Король с трепетом кинулся к ней, но она отпрянула от него с таким негодованием и так поспешно, как если бы он был Апельсиновым Карликом.
– Ах, предатель! Я видела, как вы летели по воздуху с красавицей.
– Я совершил это не по собственной воле, – перебил принцессу король. – Злая Фея пустыни отнесла меня на край земли, где бы я томился и поныне, если бы не помощь русалки, которая доставила меня сюда. Я пришёл, дорогая принцесса, освободить вас из заточения, – воскликнул король, и, пытаясь удержать принцессу за край её платья, он, на беду, уронил свою грозную шпагу. А Карлик, который прятался под листом салата, едва увидев, что шпага, волшебная сила которой была ему известна, выпала из рук короля, тотчас её схватил.
Принцесса, заметив Карлика, испустила страшный крик, но её стоны только ещё больше разозлили злобного коротышку. Произнеся несколько слов на своём тарабарском языке, он вызвал великана и заковал короля в железные цепи. «Теперь, – сказал Карлик, – мой соперник в моей власти, но я готов подарить ему жизнь и свободу, если вы немедля станете моей женой». – «Ах, лучше мне тысячу раз умереть!» – вскричал влюблённый король. «Увы, государь, – возразила принцесса. – Для меня нет ничего страшнее вашей смерти».
– Я согласна! – продолжала она, обращаясь к Карлику, и кинулась к нему в объятия, как будто от счастья. Карлик остолбенел, он протянул к принцессе руки, и шпага выпала из его рук. Принцесса тут же подняла её и нанесла Карлику удар в самое сердце. С глухим и злобным стоном он упал к её ногам и вмиг превратился в горстку пепла. А вместе с ним исчезли великаны, а с рук короля спали тяжёлые цепи. Король поднял принцессу на руки и отнёс на берег моря. Там их ждала добрая русалка, которая доставила короля с Красавицей во дворец королевы. Все были счастливы, венчание состоялось немедленно, и не было на свете пары красивее и счастливее, чем наш король и Красавица-принцесса.
Слепой шейх
Жил в Багдаде один очень богатый купец, который объехал весь мир и побывал во всех странах, кроме одной-единственной страны. Ему очень хотелось побывать и в этой последней стране, но всё никак не получалось. И вот однажды он узнал, что оттуда в Багдад прибыл путешественник. Купец поспешил встретиться с ним и спросил его:
– Храни тебя Аллах, брат мой! Я слышал, что ты приехал из прекрасной горной страны. Скажи мне, пожалуйста, какие товары можно продать там с прибылью?
– Сандаловое дерево, – ответил купцу путешественник, – оно у нас всегда пользуется большим спросом и стоит очень дорого.
Купец потратил все свои деньги, чтобы закупить огромное количество сандалового дерева, и отправился со своим грузом в эту страну, которая находилась высоко в горах.
Прибыл он туда и у въезда в их главный город встретил старую женщину, которая вела на пастбище своё стадо. Она остановилась у каравана и спросила купца:
– Кто ты, чужеземец, и откуда прибыл сюда?
– Я купец и прибыл сюда из далёкой страны, – ответил купец и объяснил старой женщине, откуда и зачем прибыл он в их страну. Женщина выслушала его, кивнула головой, а потом неожиданно сказала:
– Остерегайся жителей этой страны. Все они мошенники и воры и всегда бывают очень довольны, если им удастся обмануть кого-то из чужеземцев. – Купец был чрезвычайно удивлён такими словами, но пока он их обдумывал, старая женщина уже удалилась со своим стадом, и он не успел спросить её, что же она имела в виду.
Близилась ночь, и купец подыскал себе подходящее место для ночлега вблизи городских стен. На следующий день с утра пораньше он отправился в город. Едва он успел сделать несколько шагов, как первый же встречный обратился к нему с вопросом:
– Купец, откуда ты прибыл?
– Из Багдада, – ответил купец.
– И какой же товар ты привёз сюда?
– Сандаловое дерево, потому что я слышал, что здесь оно пользуется спросом и что вы готовы платить за него высокую цену, – сказал простодушный купец. Прохожий презрительно рассмеялся.
– И кто же тебе сказал такую глупость? Представь себе, что мы даже свои печи растапливаем этим самым сандаловым деревом! Оно у нас стоит дешевле, чем уголь.
Можно себе представить разочарование купца. И как теперь относиться к этому сообщению после предупреждения старой женщины, которую он встретил накануне? В большой растерянности купец направился в караван-сарай, где решил остановиться на два дня. Войдя во двор, он заметил своего недавнего собеседника, который вместе с другим мужчиной разжигал огонь, подбрасывая в очаг сандаловое дерево. Сердце купца сжалось: значит, это правда, что оно здесь совсем дешёвое и весь его груз не стоит почти ничего. Заметив, что купец приближается к ним, оба человека враз спросили его:
– Не хочешь ли ты продать нам весь свой товар?
– А сколько вы мне предложите за него?
Мужчины переглянулись, и один из них ответил:
– За каждую меру сандалового дерева мы могли бы дать такую же меру любого другого товара, на твой выбор.
И купец, больше не раздумывая, махнул рукой:
– Согласен, я продаю вам свой товар.
Оба человека тут же поднялись и перенесли весь груз сандалового дерева к себе. А купец из Багдада подумал, что он попросит за каждую меру своего сандалового дерева такую же меру золота. На следующий день, только он вышел в город, к нему приблизился какой-то одноглазый мужчина. Он оглядел купца, а потом вдруг схватил за руку и начал кричать:
– А вот и ты! Вот кто отнял у меня мой глаз и присвоил его себе! Я не отпущу тебя, пока ты не возместишь мне потерю.
Купец попытался освободиться и успокоить этого странного человека, который верещал, как одержимый.
– Я пришлый человек в этом городе, как же я мог выколоть тебе глаз, если я и вижу-то тебя впервые?
Вокруг них уже собралось много людей, и казалось, что все они поддерживали одноглазого. Чтобы наконец вырваться из цепких рук бесноватого, купец был вынужден пообещать ему возместить его потерю через день. Он был совершенно потрясён. Какие ещё злоключения готовит ему эта поразительная страна? Его сандаловое дерево не имеет здесь никакой цены, и того немногого, что он за него выручит, едва хватит, чтобы выполнить требования этого калеки.
Купец шёл по улице в глубокой задумчивости и вдруг неожиданно заметил, что у него порвался сапог. Он остановился перед сапожной мастерской и попросил сапожника побыстрее починить ему сапог, добавив при этом, что он ему очень хорошо заплатит за услугу и наградит его так, что сапожник скажет ему: «Да, я очень доволен!». Сапожник, усмехнувшись, согласился, а купец задержался перед группой людей, которые, перебрасываясь шариками, во что-то играли. Чтобы отогнать от себя мрачные мысли, купец стал с интересом присматриваться к игре. Один из игроков тут же обернулся к нему и предложил присоединиться к ним. Конечно, купец не сразу догадался, что его приглашают только для того, чтобы выудить у него деньги. Но когда игра закончилась, оказалось, что он остался должен чуть ли не всем игрокам.
– Ты можешь выбрать одно из двух, – сказал ему сосед по игре, – выпить целое море или всё-таки заплатить долг.
– Дайте мне время до завтра, – попросил купец.
Игроки посовещались и решили отложить расплату до следующего дня, а купец, раздосадованный и подавленный, удалился в поисках какого-нибудь уединённого места, чтобы там в одиночестве поразмышлять обо всех своих несчастьях. И тут он опять увидел старую женщину, с которой познакомился накануне. Она тоже узнала его и, подойдя поближе, сказала: