-->

Река ветра

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Река ветра, Ласки Кэтрин-- . Жанр: Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Река ветра
Название: Река ветра
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 335
Читать онлайн

Река ветра читать книгу онлайн

Река ветра - читать бесплатно онлайн , автор Ласки Кэтрин

Корин, Сорен и другие совы Лучшего в мире клюва отправляются в путешествие по Реке ветра на поиски легендарного царства, населенного загадочными голубыми совами. Тем временем Эглантина и Примула, облетая знакомые территории, узнают ужасную новость. Оказывается, Нира во главе отряда Чистых тоже прознала о далеких землях и задумала отправиться в погоню за Ночными стражами, чтобы застать их врасплох на чужой территории. Но никто даже не подозревает, какие сюрпризы преподнесет знакомство с голубыми совами и какие опасности ожидают Великое Древо после прибытия на него Стриги, одной из голубых сов Серединного царства.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Это был первый вывод. Затем миссис Плитивер вспомнила, что чуть раньше, когда она заползала в дупло к Отулиссе, она почувствовала тот же самый запах, отчетливо различимый даже сквозь жар огня, ярко пылавшего в жаровне. Значит, оттуда было получено какое-то послание, возможно, письмо. Или кто-то недавно вернулся из этого места. Так или иначе, запах был очень стойким.

Надо сказать, что в совином мире было немало странных мест — от вулканических земель Далеко-Далеко до глетчеров Северных королевств. Но в этом месте не было ни льда, ни огня. Миссис Плитивер подозревала, что в нем есть нечто еще более красноречивое, чем запах. И это что-то было похоже на затихающие вибрации монотонного гула, которые миссис Плитивер уловила, когда вползла сегодня в дупло Отулиссы с чашечкой молочникового чая. То место было словно пропитано, окрашено чем-то, чего миссис Плитивер не знала или не вполне понимала. Возможно, это имело какое-то отношение к Другим? Может быть, это было сродни той едва уловимой чужой вибрации, которую мадам Плитивер всегда ощущала вблизи безделушек, приносимых на остров торговкой Мэгз? Погрузившись в свои размышления, миссис Плитивер почти не обращала внимания на глупую болтовню за столом, поскольку сразу смекнула, что все эти невинные разговоры были лишь прикрытием для того, о чем совам по-настоящему хотелось поговорить. Именно этот подавленный разговор был главным источником того неожиданного возбуждения, которое она с самого начала чувствовала за столом. Сомнений не было — эти совы что-то задумали!

— Фасонисто. Я вам прямо говорю: наша кухня становится чересчур фасонистой, — гудел Сумрак. — Фаршированные мыши, виданное ли дело! С каких это пор мышей принялись фаршировать, а косточки вытаскивать и выкладывать отдельно, полив медовым соусом?

— Совершенно с тобой согласен, — кивнул Копуша. — Могу себе представить, что сказал бы Эзилриб, если бы увидел эти модные штучки.

— Ох, да он немедленно запретил бы их! — подала голос Отулисса. — Помните, как он заставлял нас есть сырое мясо перед каждым вылетом с клювом всепогодников или угленосов?

— Что значит «заставлял»? — запротестовал Сорен. — Я до сих пор так поступаю! — Дело в том, что Сорен с недавних пор возглавлял клюв всепогодников и угленосов.

— Вот то-то, и нам надо разжиться сырой мышатиной, если мы хотим лететь в это… — начал было Сумрак, но вдруг резко замолчал, потому что Отулисса изо всех сил пнула его по лапе и прошипела:

— Глаукс великий, до чего же ты несдержанный!

— Несдержанный — это мое второе имя! — как ни в чем не бывало воскликнул Сумрак.

Но колебания, вызванные пинком Отулиссы, уже заронили искры, с ослепительной ясностью озарившие так называемый примитивный разум рептилии по имени миссис Плитивер. «Все ясно!»

— Я хочу лететь с вами, Сорен, — с присущей ей прямотой заявила миссис Плитивер.

Сорен был совершенно ошеломлен. Миссис Плитивер кольцами обвилась вокруг опустевшей жердочки, временно покинутой тремя Бэшками.

— Я уже давно знаю о том месте, — как ни в чем не бывало продолжала слепая змея.

Он даже не сразу понял, о каком месте идет речь.

— Я говорю о месте, поросшем сырым мхом, где камни всегда покрыты влагой и где постоянно слышен рокочущий грохот… воды. И еще мне кажется, что там должен быть туман. Да-да, туман, который вы приносите на своих перьях, когда возвращаетесь оттуда. Туман, пропахший ароматом сырого мха.

Сорен ошарашенно потряс головой.

— Вы все знали… Но как… Откуда вы узнали, миссис Плитивер?

— Ах, Сорен! — Она соскользнула с насеста и свернулась в аккуратное колечко на полу дупла. Незрячие впадинки на месте несуществующих глаз пристально уставились на Сорена. — Ах, Сорен, Сорен… Неужели ты настолько наивен, что до сих пор спрашиваешь, как и откуда? Я жила в твоей семье до твоего рождения, я была с тобой все это время, за исключением того злосчастного периода. — Под «злосчастным периодом» миссис Плитивер подразумевала то ужасное время, когда еще не оперившийся Сорен был похищен бандой сов из Сант-Эголиуса, рыскавших по лесам Пяти царств в поисках птенцов, выпавших из своих гнезд. Правда, Сорен не выпадал из дупла, а был выброшен оттуда собственным старшим братом Клуддом. Миссис Плитивер всегда называла похищение Сорена и его заточение в каньонах Сант-Эголиуса «тем злосчастным периодом». Она вообще была очень сдержанна в формулировках.

— Ну да, — негромко вздохнул Сорен. — Это очень глупо с моей стороны.

— Нет, не глупо, Сорен, — прошипела миссис Пи. — Ты просто не хочешь брать меня с собой.

— Нет, не в этом дело! Вы отлично знаете, что я без труда донесу вас куда угодно. Мы можем меняться и нести вас по очереди.

— Так в чем же дело? — спросила миссис Плитивер.

— Скажите честно, почему вы хотите лететь с нами? «Хороший вопрос… — подумала миссис Плитивер. — Тут нужно применить тонкую дипломатию!»

— Видишь ли, Сорен, я просто подумала, что если буду сопровождать вас в это место туманов…

— Это место называется Дворец туманов, но вы почти угадали, — с плохо скрытым изумлением перебил ее Сорен. «Все равно не могу понять, как она обо всем догадалась!»

— Да-да, во Дворец туманов… Я подумала, что смогу помочь вам расшифровать найденные фрагменты документов.

У Сорена отвалился клюв. Теперь он уже при всем желании не мог бы скрыть своего изумления. А миссис Плитивер, вполне довольная произведенным эффектом, продолжала:

— Я могу почувствовать, что собой представляет это новое царство, этот далекий край. Кстати, как вы его называете?

— Вы и о шестом царстве знаете?

— Ну конечно, милый. Окончательно я обо всем догадалась, когда Отулисса пнула Сумрака за ужином. Слишком сильные вибрации, если ты понимаешь, о чем я. Я даже испугалась, что могу упасть. Хотя нам, змеям, это сделать довольно затруднительно. Уверена, тебе доводилось слышать выражение «тише воды, ниже змеи»? — Сорен только глазами поморгал. — Но я отвлеклась, Сорен. Короче говоря, если после посещения Дворца туманов вы надумаете отправиться в это шестое царство…

— Хотите сказать, будто вам не известно, что мы задумали? — с наигранным изумлением переспросил Сорен.

— Ах, милый, не стоит быть таким язвительным, тебе это совсем не идет, — мягко упрекнула его миссис Плитивер.

— Простите, — мгновенно смутился Сорен.

— Так вот, как я уже сказала, мне кажется, что если вы отправитесь во Дворец туманов, а затем в…

— Куда затем? — перебил Сорен.

— Даже не знаю, как это назвать. «Шестое царство» почему-то не кажется мне подходящим названием, — миссис Плитивер наморщила пространство между пустыми ямками глазниц. — Наверное, лучше оставить его безымянным. Как Безымянное море. — Внезапно она громко ахнула. — Ах, ну конечно же! Как я сразу не догадалась? Безымянное море — вы хотите перелететь его!

— Миссис Плитивер, — сказал Сорен, потрясенно качая головой. — Вы просто великолепны!

— Нет-нет, что ты, вовсе нет. Я просто хочу полететь с вами вместе и… — Она замолчала, а потом слегка покачала головой из стороны в сторону, словно обдумывая про себя очередную мысль, прежде чем высказать ее слух. — Понимаешь, Сорен, я думаю, что смогу оказаться вам полезна. Подумай сам, ведь вы летите в совершенно новый для себя мир. Если там есть совы, то это совсем другие совы, с абсолютно иной чувствительностью… — Дождавшись, когда отзвучит последнее слово, миссис Плитивер вытянулась вверх. Затем, зацепившись за нижнюю жердочку, она сплелась в причудливую фигуру, представлявшую собой нечто среднее между вопросительным и восклицательным знаком. Надо сказать, что миссис Плитивер была непревзойденным мастером телесной пунктуации и всегда использовала ее в рассуждениях.

Сорен знал, что она права. Миссис Плитивер ни разу не назвала сов глупыми созданиями или тупоголовыми существами, однако изящно намекнула на преимущества, которые ее редкая чувствительность может дать им в этом предприятии.

— Хорошо. Но сначала я должен обсудить это с остальными.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название