Меч Чёрного Рыцаря
Меч Чёрного Рыцаря читать книгу онлайн
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.
Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары. Жаль только, что Сполдинг Гримм разделил меч на три части, собрать которые можно, только разгадав его хитрые подсказки. А чтобы из трех частей сложился целый меч, нужна помощь самой Лазоревой Феи. Но отважных сестер эти трудности не остановят…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но тут Баба-яга совершила нечто, совершенно не поддающееся никакой логике. Она швырнула им обломок клинка, да так точно, что тот упал прямо у ног дяди Джейка.
— Ты забыл свою награду, Джейкоб, — крикнула она и, подняв его пальто, потрясла им. — А за попытку украсть у меня волшебную палочку я забираю твое пальто. Мы квиты!
Скатав его пальто в узел, она влезла в избушку, и огромные куриные ноги вновь приподняли ее над землей. Избушка неуклюже развернулась и, тяжело ступая, ушла восвояси.
— Дядя Джейк, я такая дура! — сказала Сабрина. — Из-за меня ты лишился своего волшебства.
— Зато у нас снова этот клинок, — ответила Дафна. — А дяде Джейку найдется другое пальто.
— Тебе хорошо говорить, — перебил ее дядя Джейк. — Там в одном из карманов было волшебное зелье, с помощью которого я мог бы прямо сейчас превратить Сабрину обратно в человека.
— Как же мне теперь быть? — застонала Сабрина.
— Ничего, — успокоила ее Дафна, — тебе полезно побывать в лягушачьей шкуре и подумать о своем поведении.
— Я полностью с тобой согласен, — раздался знакомый голос.
Все оглянулись и увидели мистера Каниса, который стоял в сторонке, между деревьями.
— Это вас мама послала проверить, всё ли у нас в порядке? — обиженным тоном спросил его дядя Джейк.
Мистер Канис даже не ответил на его вопрос. Он подошел к ним и молча принялся рассматривать Сабрину, которая по-прежнему сидела на руках у сестры.
— Как ты ухитрилась оказаться в таком положении? — спросил он.
— Она решила вернуться к Бабе-яге и отобрать у нее волшебную палочку Мерлина, — сказала Дафна.
Сабрина бросила на нее злобный взгляд.
— А как палочка вообще оказалась у нее? — спросил мистер Канис, внимательно разглядывая дядю Джейка.
— Видите ли… я дал ее Сабрине, чтобы она потренировалась, — признался дядя Джейк.
Глаза старика загорелись гневом.
— Она же ребенок. Ей всего одиннадцать лет! Не каждый взрослый способен совладать с такой магией.
— Он пытался помочь нам подготовиться к будущему, когда мы вырастем, — квакнула Сабрина.
— С тобой я потом отдельно поговорю, — резко сказал мистер Канис. — А пока что надо найти способ вернуть ей нормальный вид.
— Давайте просто отвезем ее домой, — предложил дядя Джейк. — Мама наверняка знает, что из Чертога Чудес может помочь Сабрине.
Тут мистер Канис повернулся к дяде Джейку и грубо схватил его за воротник.
— От тебя с самого детства одни проблемы, — рявкнул мистер Канис. — Вечно нашкодишь, а матери за тебя расхлебывать. Смотри, что ты натворил!
— Так это же простое заклинание, — сказал дядя Джейк. — Она ведь не пострадала.
— Да при чем тут заклинание! — опять рявкнул мистер Канис. — Сабрина рисковала жизнью и безопасностью семьи ради какой-то волшебной деревяшки, которую ты так безрассудно дал ей в руки! Ты разве не понимаешь, что теперь ее «повело»? Она уже не может жить без этого ощущения власти и силы! А виноват в этом ты!
— Мистер Канис, — сказала Дафна, взяв его за руку, — пожалуйста, не надо так волноваться.
Ее слова неожиданно успокоили старика.
— Такое заклинание можно разрушить, если ее поцелует кто-то, в чьих жилах течет королевская кровь, — задумчиво произнес мистер Канис. — Конечно, идеальным кандидатом был бы Пак, но он всё еще без сознания.
Сабрина поймала себя на мысли: заметно ли, когда лягушка краснеет от смущения? Ей очень хотелось, чтобы этого никто не заметил.
— Да у нас в городе принцев как собак нерезаных, — сказал дядя Джейк. — К кому бы только обратиться?
— К сожалению, теперь мне придется расхлебывать кашу, которую ты заварил, — сказал мистер Канис. — По твоей милости, Джейкоб, я вынужден обращаться за помощью к своему заклятому врагу.
— Ни за что! — крикнула Сабрина, мгновенно догадавшись, о ком речь.
— Ни за что! — гаркнул мэр Шарманьяк.
— Но это — единственная возможность, — прорычал в ответ мистер Канис.
Шарманьяк огляделся по сторонам, словно искал пути к отступлению. Его огромный особняк превратился в штаб-квартиру его избирательной кампании, и все окна были завешаны лозунгами и плакатами. Сообразив, что бежать некуда, мэр набычился.
— Подумать только, злой Серый Волк просит меня о помощи! Может, дружище, вы встали не стой ноги?
Они смотрели друг на друга с отвращением. Хотя знакомы они были с незапамятных времен, их отношения всегда оставляли желать лучшего. Стоило им встретиться, и бабушке Рельде приходилось чуть ли не силой растаскивать их. Как школьников-задир, которые обязательно должны подраться, чтобы что-то доказать друг другу.
— Вы можете сделать это добровольно, — сказал мистер Канис, — или же я заставлю вас силой, хорошенько покусав при этом. Выбирайте.
— Вы нравились мне куда больше, пока были мертвым, — процедил сквозь зубы Шарманьяк, но все же подошел к Дафне, державшей на руках Сабрину. — А знаете, по-моему, в таком виде она куда приятнее, чем с бородкой и усами, — сказал Шарманьяк. — В лягушачьей шкуре она выглядит очень оригинально. Вы не находите?
— Мэр, если вы сейчас же не сделаете это, я буду преследовать вас всю жизнь, — сказал мистер Канис. — Я стану вашей тенью. Вам от меня никуда не скрыться. Ваш запах я очень хорошо знаю.
— Ну ладно, ладно, уговорили, — согласился Шар-маньяк и, закатив глаза, забрал Сабрину из рук сестры. — Только, когда пойдете голосовать, вспомните, какую услугу я оказал вашей семье.
Он поднял лягушачье тельце Сабрины на уровень глаз, зажмурился и слегка прикоснулся губами к ее голове. Взметнулось облачко дыма, и Сабрина сразу почувствовала, что чары развеялись. Она взглянула на свои ноги и руки и чуть не бросилась танцевать от счастья. Всё было совершенно нормальное.
У мэра, напротив, был такой вид, что его вот-вот стошнит, и он быстро вытер рот носовым платком.
— Мэр, вы такой клевый! — сказала Дафна, подбегая к нему и обнимая. — Как я хочу, чтобы вы выиграли на выборах! — воскликнула она.
Шарманьяк слегка улыбнулся и отстранил от себя привязчивую малышку.
— Можете не беспокоиться. Только что пришли результаты последних опросов, и всё говорит о том, что я выиграю выборы с подавляющим большинством голосов. Если всё так и случится, нашу уважаемую подругу, Червонную Королеву, ждет горькое разочарование.
Он подошел к Гриммам и стал прицеплять каждому на пальто круглые значки «ГОЛОСУЙ ЗА ШАРМАНЬЯКА!». Правда, дойдя до мистера Каниса, он просто положил значок ему на ладонь.
— Помните, — сказал мэр, — голосуйте за меня. Мистер Канис сжал значок в руке, а когда, наконец, раскрыл ладонь, все увидели, что значок стал совсем маленьким, размером с десятицентовую монетку. Он выронил ее из руки, и она, упав на пол, покатилась.
— Ну что ж, — проговорил мэр, напирая на мистера Каниса, — уверен, вы сами найдете выход. И не забудьте забрать свою собаку. — Мэр повернулся, чтобы уйти, но заметил, что Эльвис сидит около Дафны. — Я хотел сказать: обеих! — поправился он и уже безо всяких церемоний выпроводил их из дома, громко захлопнув за ними дверь.
— Вы скажете бабушке, что я натворила? — спросила Сабрина мистера Каниса.
Тот нахмурился.
— Твое неуважительное отношение к ней просто возмутительно! — сказал он. — Разве ты не понимаешь, что она и без того знает о каждом твоем шаге? Каждый раз, когда ты убегала из дома посреди ночи, каждый раз, когда ты ее не слушалась, ей всё было известно. Я же следовал за вами повсюду с самого первого дня, как вы здесь появились. Может, ты считаешь, что твоя бабушка — идиотка?
Глаза старика вспыхнули от гнева, и он умчался в лес, который начинался сразу за домом мэра Шарманьяка.
10
Вся семья собралась в столовой. Все три части меча лежали на столе. Но поскольку Сполдинг не оставил никаких указаний, как найти Лазурную Фею, Гриммы оказались в тупике.
— А может, ведьма нас обманула, — с горечью заговорила Сабрина и, взяв со стола последнюю часть меча, с таким трудом добытую у Бабы-яги, внимательно рассмотрела ее. — Может быть, это не настоящий клинок?