Старушки с зонтиками
Старушки с зонтиками читать книгу онлайн
Откуда на небе берётся радуга? Древние греки думали, что радуга - дорога между небом и землей. В Китае считали, что это - небесный дракон... А может, радуга — сверкающие на солнце разноцветные зонтики семи старушек, которых ураган поднял в небо? Историю о семи сестрах с удивительными именами, каждая из которых одевалась в платье выбранного ею цвета, придумал кубинский писатель Мануэль Кофиньо Лопес.
"Жили-были в гуще леса семь сестер: Алехандра — Вспоминающая, Беатриса — Мечтающая, Вероника — Садовница, Габриэла — Исцеляющая от болезней, Домиана — Сказочница, Едвига — Вышивальщица, Жаннета — Скликающая птиц."
Каждая из старушек с удивительными именами одевается в одежду определенного цвета и занимается своим любимым делом: подражает голосам птиц, вышивает оживающие узоры, растит смеющиеся цветы, исцеляет вкусным морсом и коричным сахаром, сочиняет сказки или даже целые миры, путешествует в прошлое.
Иллюстрации Виктора Пивоварова идеально передают экзотический и радужный мир сказки Лопеса.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Шли они друг за дружкой по дороге, ведущей в соседнюю деревню. Ещё с утра было ветрено. А потом ветер усилился, превратился в настоящий ураган. Он подхватил старушек, с их зонтиками и понёс вверх. Да, старушки поднимались всё выше и выше.
Только ветер вскоре стих. Засветило солнце. И старушки сёстры, держась за зонтики, мягко опустились на пушистое облако. А от их зонтиков на небе вдруг вспыхнула семицветная радуга.
В лесу сразу же громко-громко запели птицы. И хотя ветер совсем стих, дерево махагуа, под которым любили сидеть и мечтать старушки, покачало зелёными ветками. Из травы поднялись и закружились пестрокрылые бабочки. А цветы то собирали, то распускали свои лепестки. Наверное, и птицы, и бабочки, и цветы, и дерево махагуа прощались с удивительными сёстрами.
А потом старушки сбросили зонтики вниз, на землю. Может быть, они решили, что зонтики им больше не нужны? Точно цветные парашюты, зонтики опустились на землю.
В соседней с лесом деревне говорят, будто старушки не зря оставили свои радужные зонтики. Для других оставили, чтобы тот, кто захотел подняться в небо, мог бы ими воспользоваться.
Но зонтики пока никто не трогал. Говорят, они и сейчас там, где упали. Ведь всем известно, что подняться в небо можно на воздушном шаре, или на самолёте, или на космическом корабле. А на зонтике? Нет, это невозможно.
Ну, а вдруг... вдруг он правда полетит вверх. Что тогда делать?
Об авторе
Мануэль Кофиньо Лопес
Мануэль Кофиньо Лопес (Manuel Cofiño López, 1936-1987) - кубинский писатель, поэт и общественный деятель; долгое время работал в министерстве юстиции и культуры Кубы. Борьба старых и новых форм жизни, сложившихся, инерционных стереотипов и новых идеалов и устремлений - в центре практически всех произведений писателя (поэтический сборник «Размышления и доводы прохожего», 1969; книга новелл «Время перемен», 1969; романы «Последняя женщина и близкий бой», 1971; «Когда кровь напоминает огонь», 1975). Замысел романа «Последняя женщина и близкий бой», овеянного пафосом энтузиазма и максимализма молодости, родился из наблюдений Кофиньо Лопеса за реальными людьми и событиями во время его длительной служебной командировки в провинцию Пинар-дель-Рио. Литературная судьба М. Кофиньо Лопеса сложилась удачно: в разные годы он стал обладателем практически всех кубинских литературных премий.
Сказка "Старушки с зонтиками" (Las Viejitas de las Sombrillas) была опубликована в 1972 году и в том же году удостоена первой премии конкурса "Золотой век", организованного Министерством культуры Кубы. Рассказ был переведен на русский, молдавский, грузинский, венгерский и немецкий языки.
Пересказали с испанского БОРИС СИМОРРА И ГЕОРГИЙ БАЛЛ