Умная Марсела
Умная Марсела читать книгу онлайн
Сборник филиппинских народных сказок в пересказе для детей, представляющих богатый и самобытный фольклор народов, населяющих острова Филиппинского архипелага.
Пересказ с английского и тагальского.
Иллюстрации Леонида Владимирского.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ты пришёл как раз вовремя, о господин! Обед готов, и я надеюсь, что ты окажешь ему честь. Садись на этот стул, а я сейчас подам тебе мясо.
Бунгиснгис очень удивился и обрадовался такому приёму. Он сел и, позабыв обо всём на свете, набросился на еду. И вдруг обезьяна как толкнёт его в грудь изо всех сил! Стул опрокинулся, и бунгиснгис вместе с ним упал в яму, которая была у него за спиной.
Вернувшись с охоты, собака и буйвол стали спрашивать обезьяну:
- Ну как, приходил к тебе бунгиснгис?
- Да вон он, в яме! - ответила, засмеявшись, обезьяна. - Оттуда ему уже не вылезти.
Собака и буйвол были очень любопытные и подошли к яме посмотреть на бунгиснгиса. А бунгиснгис как раз вылезал из ямы - для него она оказалась не такой уж и глубокой. Он выскочил из неё и хотел было схватить собаку, но та увернулась и убежала в лес. Бунгиснгис схватил буйвола, поднял за рог, швырнул На землю, и буйвол больно ушиб ногу. А обезьяна, не тратя даром времени, вскарабкалась на высокое дерево, и до неё достать разъярённый бунгиснгис не мог.
Прошло несколько дней, и обезьяна, бродя по лесу, увидела на лиане, свисающей с верхушки дерева, осиное гнездо. Вдруг она услыхала:
- Ну, уж теперь ты от меня не уйдёшь!
Обезьяна обернулась и увидела бунгиснгиса.
- О господин, смилуйся надо мной, и я отдам тебе свою должность - король поставил меня звонить каждый час вон в тот колокол, - и обезьяна показала на осиное гнездо наверху.
- Я принимаю эту должность, - сказал глупый бунгиснгис.
- Оставайся здесь, а я пойду узнаю, сколько сейчас времени, - сказала обезьяна и ушла.
Обезьяны всё не было и не было, бунгиснгису надоело ждать, и он потянул за лиану. Гнездо закачалось, и из него вылетел, громко жужжа, рой ос. Осы набросились на бунгиснгиса и всего изжалили.
Обезумевший от боли бунгиснгис побежал искать обезьяну и наконец нашёл её. Она играла в это время со своим другом - удавом.
- Больше не проведёшь меня, негодная! Теперь-то уж точно тебе конец! - заревел бунгиснгис.
- Не убивай меня, и я отдам тебе этот пояс, который мне подарил король! - взмолилась обезьяна.
Бунгиснгису очень понравился длинный разноцветный пояс, и ему захотелось получить его. Он сказал:
- Ладно, опояшь меня им, и мы станем друзьями.
Обезьяна опоясала бунгиснгиса удавом, а потом незаметно ущипнула змею. И удав так сжал бунгиснгиса, что бунгиснгису пришёл конец.
После этого обезьяна отправилась искать собаку и буйвола. Собака уже принесла буйволу целебной травы, и когда он поел её, нога у него сразу перестала болеть. Они очень обрадовались, увидев обезьяну, - ведь они думали, что её уже и в живых нет. Обезьяна рассказала им, что сталось с бунгиснгисом, и собака предложила:
- Теперь нас никто не тронет, а в лесу так хорошо! Давайте останемся здесь жить.
Друзья согласились, и втроём они зажили в лесу дружно и счастливо.
ПАБЛО И ПРИНЦЕССА
Жили когда-то в одном селении три мальчика - Педро, Хуан и Пабло. С самого раннего детства дружили они и остались друзьями, когда выросли.
Как-то раз Педро сказал Хуану и Пабло:
- Давайте отправимся искать счастья.
- Давай, - обрадовались Хуан и Пабло.
И они втроём отправились в путь. Долго шли друзья и наконец дошли до места, откуда расходились в разные стороны три дороги.
- Вот по этим дорогам мы и пойдём, - сказал Педро. Хуан выбрал дорогу, которая вела налево, Педро - ту, что вела направо, а Пабло - дорогу, которая шла прямо. Прежде чем расстаться, друзья договорились встретиться на этом же самом месте и условились: тот, кто придёт первым, будет ждать остальных. Они обнялись, пожелали удачи друг другу и пошли каждый своей дорогой.
Педро пошёл по дороге, которая вела направо. На пути ему встречались горы, леса, долины, а он всё шёл и шёл и вдруг увидел, что навстречу ему идёт старик.
- Не найдётся ли у тебя, добрый юноша, чего-нибудь поесть? - попросил у него старик. - Я уже давно не ел и совсем ослаб.
Педро отдал ему свой хлеб - всё, что у него было. Старик поблагодарил юношу и сказал:
- В награду за твою доброту я дам тебе ковёр. С виду он обыкновенный, но тот, кто на него сядет, может мигом перенестись куда только пожелает.
Довольный Педро взял ковёр и горячо поблагодарил старика. Старик побрёл дальше, а Педро подумал: «Как хорошо было бы увидеть скорей Пабло и Хуана!» Он сел на ковёр - и через мгновение оказался на месте, откуда расходились три дороги. Ни Хуана, ни Пабло там ещё не было, и Педро стал их дожидаться.
Хуан пошёл по дороге, которая вела налево, и после долгого пути ему тоже встретился старик. Старик попросил у Хуана:
- Добрый юноша, не найдётся ли у тебя какой-нибудь еды? Я очень голоден.
Хуан отдал ему последнюю рисовую лепёшку.
- Спасибо тебе, юноша, - сказал старик и протянул Хуану книгу. - Возьми, эта книга не простая, а волшебная: тот, кто её раскроет, может узнать обо всём, что происходит в мире.
Очень обрадовался подарку Хуан.
- Большое спасибо, дедушка, за драгоценную книгу, - сказал он старику. - Желаю тебе счастливого пути.
И юноша отправился назад, на условленное место, где уже ждал друзей Педро. Теперь они вдвоём стали дожидаться Пабло.
А Пабло, который пошёл по средней дороге, после долгого пути тоже встретил старика. Старик и у него попросил еды, и Пабло отдал ему весь хлеб до последней крошки.
- За твою доброту, - сказал старик, протягивая Пабло трубочку, вырезанную из слоновой кости, - я подарю тебе вот это. Не думай, что это безделушка, от которой не будет никакого проку, - когда ты узнаешь её силу, ты поймёшь, что стал обладателем бесценного сокровища. Трубочка эта исцеляет все недуги, даже воскрешает мёртвых - нужно только дунуть через неё в лицо умершему или больному.
Пабло сердечно поблагодарил старика и отправился к месту встречи с товарищами. Все трое очень обрадовались, увидев друг друга целыми и невредимыми, и каждый стал рассказывать о своих странствиях. Педро взял у Хуана книгу, открыл её и прочитал, что в одном далёком королевстве тяжело больна принцесса и что король, её отец, обещает: тот, кто вылечит его дочь, станет её мужем и его наследником. Педро рассказал об этом друзьям, и они тут же решили отправиться к больной принцессе. Педро, Хуан и Пабло сели на волшебный ковёр и в один миг оказались во дворце короля - отца принцессы.
Они сказали королю:
- Мы можем вылечить принцессу.
Трудно было королю поверить в это, но всё-таки он повёл их в комнату больной дочери. В полумраке спальни друзья увидели прекрасную девушку на высокой кровати под балдахином, она была бледна и почти не подавала признаков жизни. Пабло достал волшебную трубочку и дунул через неё в лицо девушке. Больная сразу же открыла глаза, а потом приподнялась, села в постели и сказала:
- Как странно! Так хорошо я не чувствовала себя ещё никогда.
Пока принцесса одевалась, Педро, Хуан и Пабло пошли к королю и рассказали ему, как узнали о болезни его дочери, как добрались сюда и как вылечили принцессу. Король выслушал их, а потом заговорил сам:
- Я обещал: кто вылечит мою дочь, тот женится на ней и унаследует от меня моё королевство. Своё обещание я выполню, но кто из вас троих должен стать её мужем? Ты, Пабло, вылечил мою дочь, но скажи, мог бы ты это сделать, если бы не узнал из книги Хуана, что принцесса больна, и если бы ковёр Педро так быстро тебя сюда не доставил? Ты, Хуан, узнал из своей книги о болезни моей дочери, но твоё знание не помогло бы ей, если бы не было ковра Педро и трубочки Пабло. И ты, Педро, с одним лишь своим ковром ничем бы не помог принцессе. Моя дочь обязана своим исцелением одинаково каждому из вас, поэтому я не могу решить сразу, кто достоин стать её мужем. Пусть каждый пойдёт и возьмёт для себя лук и стрелу. Вашей мишенью будет цветок банана - он будет означать сердце моей дочери. Тот, кто попадёт в самую середину цветка, станет мужем принцессы и моим наследником.