Мэри Поппинс в парке
Мэри Поппинс в парке читать книгу онлайн
Вы, конечно, понимаете, что приключения, о которых рассказывается в этой книге, произошли во время трех предыдущих визитов Мэри Поппинс в семью Бэнксов. Это предупреждение каждому, кто ожидает, что Мэри Поппинс придет в четвертый раз. Она не может появляться и исчезать до бесконечности. А кроме того, три — это счастливое число.
Те, кто уже читал первые три книги о Мэри Поппинс, встретятся не только с уже известными персонажами, но и познакомятся с новыми. А те, кто не читал, надеюсь, захотят прочесть, когда закроют последнюю страницу этой книги.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она закончила песню и поглядела на звезду.
— Я загадала желание, — прошептала она, улыбаясь.
— Легко тебе улыбаться, Джейн, у тебя нет насморка!
Он высморкался в сотый раз и мрачно шмыгнул носом.
— Как бы мне хотелось очутиться далеко-далеко отсюда! Там, где я бы мог повеселиться! Эй, что это? — воскликнул он, уставившись на маленькую темную фигуру, появившуюся на подоконнике.
— Где? — невнятно пробормотала Джейн.
— Джон, Барбара! И ты, Джейн! Немедленно снимите пальто! Я не собираюсь ужинать с тремя сонными черепахами! — оборвала ее Мэри Поппинс.
Они соскочили с подоконника и поспешили сделать то, что им сказали. Когда Мэри Поппинс так выглядела, самым лучшим было беспрекословно повиноваться.
Темная фигура прокралась по подоконнику, и пятнистая мордочка заглянула внутрь. Это был… кот! Черепахового окраса, с желтыми глазами и золотым ошейником!
Майкл прижал нос к стеклу. Кот прижал нос с другой стороны и задумчиво посмотрел на него. Затем кот улыбнулся загадочной улыбкой, спрыгнул с подоконника, пробежал через сад мисс Ларк и исчез из вида.
— Интересно, чей он? — прошептал Майкл, уставившись в том направлении, где скрылся кот. Он знал, что кот не мог принадлежать мисс Ларк, потому что та любила только собак.
— На что ты смотришь? — спросила Джейн, суша волосы у огня.
— Ни на что! — грубо ответил Майкл. Он не собирался ни с кем делиться своей тайной. У них достаточно было развлечений в Парке!
— Но я только спросила, — мягко возразила Джейн.
Майкл понимал, что она старается быть доброй, и что-то у него внутри хотело ответить ей тем же. Но очень уж он был сердит!
— А я только ответил! — ехидно заметил он.
Мэри Поппинс посмотрела на него. Майкл очень хорошо знал этот взгляд и даже догадывался, что должно последовать за ним, но он слишком устал.
— Ты вполне можешь отвечать на вопросы в постели, — заметила Мэри Поппинс ледяным тоном. — Высморкайся — и марш в кровать! И, будь добр, закрой дверь!
Ее глаза сверлили Майкла, как буравчики, когда он шел в спальню.
С грохотом он захлопнул за собой дверь.
Заварной чайник пузырился возле кровати Майкла, распространяя слабый аромат бальзама. Но он нарочно отвернулся и спрятал голову под одеяло.
— Что это за жизнь! — пробормотал он в подушку.
Но подушка лишь молча подставляла свою прохладную белую щеку.
Несколько раз яростно пихнув ее, Майкл, будто сердитый кролик, закопался в одеяло и немедленно заснул.
Всего каким-то мгновением позже — по крайней мере ему так показалось — Майкл проснулся и увидел утреннее солнце, струящееся из окна.
— Какой сегодня день, Мэри Поппинс? — закричал он.
— Четверг, — отозвалась Мэри Поппинс из соседней комнаты. Странное дело, но ее голос был на удивление спокойным.
Раскладушка заскрипела, когда она вставала с нее. Майкл всегда по звукам определял, что Мэри Поппинс делает в настоящий момент. Вот защелкали одежные крючки и петли, вот раздался шелест щетки для волос, затем из комнаты донесся стук каблуков и шуршание клетчатого передника. Затем обычно наступал момент торжественного молчания — это Мэри Поппинс одобрительно глядела на свое отражение в зеркале. Затем она, как ураган вытряхивала из постели остальных.
— Можно я тоже встану, Мэри Поппинс?
К удивлению Майкла, она ответила «Да», и он, боясь, что она передумает, пулей вылетел из кровати.
Его новый свитер — цвета морской волны с тремя красными елями спереди, лежал на стуле. Опасаясь, что Мэри Поппинс не позволит ему надеть свитер, Майкл поспешно натянул его через голову и с важным видом пошел завтракать.
Джейн намазывала маслом тост.
— Ну, как твой насморк? — поинтересовалась она.
Майкл посопел носом и, схватив молочный кувшин, ответил:
— Прошел!
— Я знала, что он пройдет, — сказала Джейн, улыбаясь. — Это то, что я загадала на звезду прошлой ночью.
— Хорошо, что ты это сделала, — заметил он. — Теперь ты сможешь играть со мной.
— Ну, ведь есть еще Близнецы, — напомнила Джейн.
— Это совсем не одно и то же, — возразил Майкл. — Можно мне еще сахара, Мэри Поппинс?
Он был абсолютно уверен, что она скажет «Нет», но вместо этого она ласково улыбнулась.
— Если хочешь, Майкл, — ответила она с величественным кивком, который она обычно приберегала для посторонних.
Майкл едва верил своим ушам. Он быстрее опустошил сахарницу на тот случай, если Мэри Поппинс вдруг изменит свое решение.
— Почта пришла! — сообщила миссис Бэнкс, торопливо входя в комнату со свертком. — Никому ничего нет, только Майклу!
Он разрезал веревку и разорвал бумагу. Тетушка Флосси прислала ему шоколадку!
— Орехово-молочный! Мой любимый! — воскликнул Майкл и собрался уже откусить от плитки, как вдруг раздался стук в дверь.
В комнату медленно прошаркал Робертсон Эй.
— Записка от миссис Брилл, — зевнул он. — Она смешала бисквит, и говорит, чтобы он пришел и выскоблил миску! — Робертсон Эй указал пальцем на Майкла.
Подумать только! Выскоблить миску от торта!
— Сейчас иду! — закричал он, запихивая шоколадку в карман. На радостях он даже решил съехать вниз по перилам.
— О, как раз тебя я хотел видеть! — воскликнул мистер Бэнкс, когда Майкл приземлился. Порывшись в кармане, он вручил сыну шиллинг.
— Зачем? — в изумлении спросил Майкл. У него еще никогда не было целого шиллинга!
— Чтобы потратить, — торжественно объявил мистер Бэнкс и, прихватив свой котелок и портфель, направился по садовой дорожке.
Майкл сразу почувствовал себя очень гордым и важным. Величественно выпятив грудь, он прошествовал на кухню.
— Правда вкусно? — спросила миссис Брилл, когда Майкл попробовал липкую массу.
— Изумительно! — ответил он, облизываясь.
Но прежде, чем он успел зачерпнуть еще одну ложку, с улицы донесся хорошо знакомый голос:
— Свистать всех наверх! Поднять якоря! Я отправляюсь на Рио Гранде!
Это был Адмирал Бум, вышедший на прогулку.
На голове его красовалась черная шляпа, с изображенными на ней черепом и костями — та самая, которую он отобрал у главаря пиратов в отчаянном сражении при Фалмуте.
Майкл бросился через сад, чтобы поближе взглянуть на нее.
Самой его заветной мечтой было иметь точно такую же шляпу. Но на это он даже не надеялся.
— Подбери ее! — прорычал Адмирал, облокачиваясь на ворота и лениво потирая бровь.
Осенний день был теплым и туманным. Солнце припекало лужи, оставшиеся после вчерашнего дождя, и от них поднимался пар.
— Лопни моя селезенка! — воскликнул Адмирал Бум. — Черт знает что! Ходить в шляпе сегодня слишком жарко для Адмирала! Оставь ее, мой друг, у себя до моего возвращения. А я уезжаю в путешествие — ого-го! — по широкой Миссури!
Прикрыв голову носовым платком, он сунул пиратскую шляпу в руку Майклу и, напевай, двинулся прочь.
Майкл схватил нежданный подарок. Его сердце бешено стучало.
— Сбегаю на улицу, — сказал он себе, надеясь, что все ее обитатели увидят и оценят его сокровище. Водрузив шляпу на голову, он двинулся вперед. Шляпа болталась и постоянно сползала на ухо. Но даже несмотря на это, Майклу казалось, что за каждой занавеской скрывается восхищенный взгляд.
Почти дойдя до своего дома, Майкл заметил собак мисс Ларк. Просунув головы сквозь дырку в заборе, они с удивлением смотрели на него. Эндрю изящно вилял хвостом, а Варфоломей просто таращился.
— Завтрак! — донесся из дома голос мисс Ларк.
Варфоломей поднялся, подмигнул Эндрю и ухмыльнулся.
«Неужели он смеется надо мной?» — подумал Майкл, но тут же отбросил эту мысль как нелепую и направился в Детскую.