Дом в медвежьем углу
Дом в медвежьем углу читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"На помощь, на помощь!", кричал Поросенок. "Heffalump! Отвратительный Heffalump!" И он пустился наутек тяжелым галопом, продолжая выкрикивать: "На помощь, на помощь, ажусный Heffalump! Мощь, мощь! Лумпасный Horralump! Хвощь, хвощь, атасный Hellerump!" И он, не переставая кричать, галопировал, пока не добрался до Кристофер-Робинова дома.
"Что за дела, Поросенок?", говорит Кристофер Робин, который как раз только что встал.
"Щоп!", говорит Поросенок, тяжело дыша. "Heff-а Heffalump".
101
"Где?"
"Там", сказал Поросенок, махнув рукой.
"Как он выглядит?"
"Как -- у него -- у него Огромная голова, такая огромная, какую только можно представить, Кристофер Робин. Огромная ненормальная вещь, как -- как -- ничто. Гигатское -- как я не знаю что, как ненормальное ничто. Как банка".
"Ладно", говорит Кристофер Робин, надевая ботинки. "Я пойду и посмотрю. Пошли".
Когда с ним был Кристофер Робин, Поросенок не боялся. Итак, они пошли...
"Я слышу его, а ты?", говорит Поросенок тревожно, когда они подошли ближе.
"Я что-то слышу", говорит Кристофер Робин.
Это был Пух, бьющийся головой об корень дерева, на который он наткнулся.
"Вон!", говорит Поросенок. "Ужас какой!"
Он теснее прижался к Кристоферу Робину.
Вдруг Кристофер Робин начал смеяться... и он смеялся и смеялся... и смеялся. И пока он смеялся -- Crack! -- с грохотом голова Heffalump'a ударилась об корень, банка разлетелась вдребезги, и на свет Божий появилась голова Пуха...
Тогда Поросенок понял, каким Глупым Поросенком он был; ему было так стыдно за себя, что он прибежал домой и тут же слег с головной болью. А Кристофер Робин и Пух вместе пошли завтракать.
"О, Медведь", сказал Кристофер Робин, "как я люблю тебя!"
"Так же, как и я тебя", говорит Пух.
102
Глава VI. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
И-i, старый Осел, сидел на берегу ручья и смотрел на себя в воду.
"Душераздирающе", говорит, "вот как это выглядит. Душераздирающе". Он повернулся отошел от воды, медленно спустился на двенадцать ярдов вниз по ручью, бултыхнулся в него, переплыл на другую сторону и медленно пошел назад по другому берегу. Затем он опять посмотрел на себя в воду.
"Как я и думал", говорит, "никаких улучшений с этой стороны. Но никто не берет в голову. Душераздирающе. Вот как это выглядит".
Позади него из-за папоротника раздался хруст, и на сцене явился Пух.
"Доброе утро", сказал Пух.
"Доброе утро, Пух-Медведь", сказал И-i мрачно. "Если это действительно доброе утро", говорит. "В чем я", говорит, "сомневаюсь".
"Почему? Что за дела?"
"Ничего, Пух-Медведь, ничего. Мы все не можем, а некоторые из нас просто не хотят. Вот, собственно, и все".
"Чего все не могут?", сказал Пух, потерев нос.
"Развлечения. Песни-пляски. Танцы-шманцы. Широка страна моя родная".
103
"О!", сказал Пух. Он долго думал, а затем спросил: "Какую страну ты имеешь в виду?"
"Святая простота", продолжал И-i мрачно. "Это выражение такое есть Святая простота", объяснил он38. "Я не жалуюсь, но Дело Обстоит Именно Так"39.
Пух уселся на здоровенный камень и попытался обдумать все это хорошенько. Для него это звучало как загадка, а он был не силен в загадках, будучи Медведем Весьма Умеренных Умственных Способностей40. Итак, вместо этого он спел "Коттлстонский Пирог":
Коттлстонский, Коттлстонский. Коттлстонский Пирог,
Летай не станет птичкать, а птичка наутек. Загадай загадку, и я отвечу в срок:
"Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог".
Это был первый куплет. Когда он его закончил, И-i вслух не сказал, что ему это совсем не по душе, поэтому Пух по-доброму спел ему второй куплет:
Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог. Рыбка не свистнет, да и я молчок. Загадай загадку, и я отвечу в срок:
"Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог".
И-i все-таки продолжал упорно молчать, поэтому Пух нахмыкал третий куплет скорее уже просто для себя:
104
Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог. Почему цыпленок, а не носорог? Загадай загадку, и я отвечу в срок:
"Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог".
"Вот-вот", говорит тогда И-i. "Пойте. Амти-тидли, ампти-ту! Трали-вали. Много в ней лесов, полей и рек. Тешьте себя".
"Я и тешу", сказал Пух.
"Некоторые могут", говорит И-i.
"Да что такое?"
"А что-нибудь такое?"
"Ты что-то выглядишь как-то печально, И-i".
"Печально? Отчего бы мне печалиться? Сегодня мой день рожденья. Самый счастливый день в году".
"Твой день рожденья?", говорит Пух, несказанно удивленный.
"Конечно. Ты что, не видишь? Посмотри на подарки, которые я получил". Он показал копытом вокруг. "Посмотри на праздничный торт, на свечи и розовый сахар".
Пух посмотрел -- сначала направо, а потом налево.
"Подарки", говорит Пух, "праздничный торт?", говорит. "Где?"
"Ты что, не видишь?"
"Нет", сказал Пух.
"И я не вижу", говорит И-i. "Шутка", объяснил он. "Ха-ха!"
105
Пух поскреб в затылке, слегка озадаченный всем этим.
"Но это действительно твой день рожденья?", спросил он.
"Ну да!"
"О! Ладно, самые лучшие пожелания в этот день, И-i".
"И тебе, Пух-Медведь, самые лучшие пожелания".
"Но ведь это же не мой день рождения".
"Нет, это мой".
"Но ты сказал Самые счастливые пожелания".
"Почему бы и нет. Ты же не хочешь быть несчастным на моем дне рождения?"
"О, понимаю", говорит Пух.
"Хуже всего", сказал И-i, почти падая, "что я сам несчастен, ни подарков у меня нет, ни торта, ни свеч, и вообще никто на меня не обращает внимания, но если кому-нибудь захочется тоже побыть несчастным__"
Но для Пуха это уже был перебор. "Стой здесь", сказал он И-i, повернулся и поспешил домой так быстро, как только мог. Ибо он чувствовал, что должен подарить бедному И-i хоть какой-то подарок, а какой именно, можно было придумать потом.
Возле своего дома он обнаружил Поросенка, подпрыгивавшего, пытаясь нажать на звонок.
"Хэлло, Поросенок", сказал он.
"Хэлло, Пух", сказал Поросенок.
"Что это ты пытаешься сделать?"
106
"Это я пытаюсь нажать на звонок", сказал Поросенок. "Я как раз проходил мимо".
"Дай-ка я попробую", добродушно говорит Пух. Итак, он приподнялся и позвонил в дверь. "Я только что видел И-i", начал он рассказывать, "и бедный И-i В ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОМ СОСТОЯНИИ. Потому что у него сегодня день рожденья. И никто не принял этого в расчет, и он весьма мрачно настроен -- ну, ты знаешь, как И-i это делает -- и -- что-то никто не отвечает". И он снова стал звонить.
"Но Пух", говорит Поросенок, "это же твой собственный дом!"
"О!", сказал Пух. "Так и есть", говорит. "Ладно, тогда давай войдем".
Итак, они вошли внутрь. Первое, что сделал Пух, это пошел к буфету посмотреть, не осталось ли там достаточно маленькой банки меду. Увидев, что осталось, он забрал ее.
"Я дам ее И-i в качестве подарка", объяснил он. "А ты что ему подаришь?"
"Я бы ее тоже подарил", говорит Поросенок. "От нас двоих".
"Нет", говорит Пух, "так не пойдет".
"Ладно, тогда я ему подарю воздушный шар, я взял один с вечеринки. Я пойду и захвачу его с собой".
"Это тень хорошая мысль, Поросенок. Это как раз то, что приведет И-i в хорошее настроение. Никого нельзя расстроить воздушным шаром".
Поросенок потрусил к себе, а Пух пошел со своей банкой меду в другом направлении.
107
Было жарко, а идти было далеко. Он не прошел и половины, когда им овладело забавное чувство. Оно начало свой путь с кончика носа и просочилось через весь его организм до кончиков ног. Оно было в точности таким, как если бы кто-то внутри него говорил: "Теперь-то, Пух, как раз самое бы время немножко чего-нибудь того".
"Боже мой", сказал Пух, "я и не знал, что так поздно".