Олауг и Пончик
Олауг и Пончик читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Там готовятся к детскому шествию, – сказал он.
Потом на разведку пошёл Каос.
– Я видел двух полицейских! – взволнованно рассказал он, когда вернулся. – Они должны следить, чтобы на Главную улицу не проехал ни один автомобиль!
Третья очередь была Пончика. Ему не повезло. Когда он выглянул из‑за угла, пробегавшие мимо мальчишки со смехом что‑то бросили в него. В Пончика они не попали, но зато рядом с ним раздался страшный взрыв. Пончик на мгновение замер, а потом с отчаянным воплем бросился обратно во двор.
– Что случилось? – в один голос закричали Каос и Бьёрнар.
– Что случилось? – закричал папа Каоса, только что вернувшийся с автобусной станции.
– Меня убили! – рыдал испуганный Пончик.
Папа схватил Пончика на руки, осмотрел его, прижал к себе и спросил:
– Покажи, где это было? Пончик показал папе место, где раздался взрыв.
– Так это же обыкновенная петарда, – сказал папа. – Она бахнула, да?
– Да, она бабахнула. Очень громко, – сказал Пончик.
– Бах! Бах! Бах! – закричали Каос и Бьёрнар, перебивая друг друга. Пончик тоже стал кричать вместе с ними, но кричал он как‑то невесело.
– Мне не нравится день рождения Норвегии, – сказал он наконец.
Наверно, его мама назвала 17 мая днём рождения Норвегии.
– Как вы думаете, сколько Норвегии лет? – спросил Бьёрнар.
– Сто! – сказал Пончик.
– Тысяча! – сказал Каос.
– Нет! Хотите, я расскажу вам про Норвегию? – предложил Бьёрнар.
Он подъехал к крутому склону, на котором росло дерево, там, в тени, ещё сохранилось немного снега.
– Мы с вами стоим на очень древней горе, – сказал он, показывая на склон. – Ей примерно 650 миллионов лет. Нам даже трудно представить себе такой возраст. А вот уже не так давно, всего семьдесят тысяч лет назад, вся Норвегия была покрыта толстым слоем льда, очень толстым!
– И Газетный дом? – с испугом воскликнул Пончик.
– Газетного дома тогда ещё не было, – продолжал Бьёрнар. – Потом лёд растаял, и стали видны горы и долины, реки и озёра. Нам с вами повезло, что мы не жили десять тысяч лет назад…
– Повезло! Повезло! – обрадовался Пончик и вдруг закричал во всё горло: – Музыка! Музыка! Идут!
И правда, на площади играла музыка, началось детское шествие. Мальчики вышли на площадь, Пончик держался в серединке между Каосом и Бьёрнаром. Дети, принимавшие участие в шествии, размахивали флажками и кричали "ура!". Пончик, а за ним Бьёрнар и Каос тоже закричали "ура!", только не так громко.
Они стояли там, пока не кончилось шествие. Потом папа Каоса помог коляске въехать по ступенькам, а мама угостила всех гоголем‑моголем. Мальчики ели, сидя у окна. Бьёрнару казалось, будто он сидит в театре в первом ряду, так хорошо ему было видно всё, что происходило на улице.
И наконец все дети и взрослые пошли на городской луг, где было устроено праздничное гулянье.
Больше всего им понравились там картофельные бега. В этих бегах принимали участие все желающие, и большие и маленькие. Побеждал тот, кто доносил в ложке картофелину до самого конца дорожки. Бьёрнар с завистью смотрел на бегущих. И тогда папа Каоса решил, что и Бьёрнар тоже должен участвовать в этом соревновании – он предложил везти его коляску. Бьёрнар, конечно, согласился. Ему дали ложку и картофелину, и папа пустился во всю прыть. Картофелину Бьёрнар не уронил и получил в награду воздушный шарик.
День рождения Норвегии они отпраздновали на славу. В конце концов Бьёрнар так устал, что даже обрадовался, когда Эва позвала его домой. Пончик тоже устал, и мама увела его в Газетный дом.
Ну, а Каос? Нет, Каос домой не пошёл. Вместе с мамой он ехал на голубом автобусе в горы. У папы был вечерний рейс, и он попросил Каоса и маму непременно поехать с ним, чтобы они вместе провели в Лилипутике весь вечер.
Вот и площадь с Газетным домом. Как всегда, грохочет водопад, люди громко разговаривают и смеются, из автомобилей доносится весёлая музыка, а маленький голубой автобус катит уже за городом, мимо полей и усадеб.
Начинало темнеть, окна в домах были освещены, и над каждым домом реяли флаги, где большие, а где поменьше. Папе, маме и Каосу пришлось от гостиницы долго идти пешком, потому что дорога к стоянке ещё не просохла. Они шли мимо домов, в которых жили служащие гостиницы, и неожиданно в окне одного из домов Каос увидел знакомую девочку. Он хотел задержаться, но папа и мама были уже далеко, и он бросился догонять их.
Они то спускались но склону, то снова поднимались вверх, и наконец увидели Лилипутик. Каос от удивления даже остановился: перед домом была насыпана горка из земли и камней, в неё был воткнут длинный шест, а на шесте развевался норвежский флаг!
– Это ты успел сделать утром? – улыбнулась мама.
– Да, – признался папа. – II мне очень хотелось, чтобы мы приехали сюда вечером и вместе спустили флаг.
Каос задумчиво смотрел па Лилипутика и на вершину Высокой.
– Как хорошо всё‑таки, что лёд растаял десять тысяч лет назад – вдруг сказал он.
Папа ничего не понял, но мама объяснила ему:
– Это, наверное, Бьёрнар рассказал ему про ледниковый период. Он всегда рассказывает Каосу что‑нибудь интересное.
– Вспомнил! Вспомнил! – неожиданно закричал Каос.
– Что? – спросили в один голос папа и мама.
– Я видел в окне Олауг! – взволнованно проговорил Каос. – В доме рядом с гостиницей! Теперь я вспомнил, это была она!
Олауг
Папа, мама и Каос переночевали в Лилипутике. Встали они раньше обычного и пошли гулять. Прежде чем вернуться в город, им хотелось подышать свежим горным воздухом. Папе предстояло весь день водить автобус, маме – стоять за прилавком в аптеке, а Каосу – идти к Бьёрнару и Эве.
Здесь, в горах, им казалось, что в целом мире нет никого, кроме них. Соседние дома стояли пустые. По склонам никто не бродил. Солнце только взошло, и было ещё очень холодно. Каос надел свитер, куртку, шапку и даже варежки. От холодного воздуха щекотало в носу. Он замер на крыльце в надежде, что мимо пробежит заяц или лисица. Но должно быть, они слышали, как он стукнул дверью, и затаились. Небось заяц сидит сейчас рядом в кустах и дрожит от страха при виде Каоса.
– Не бойся, я тебя не обижу, – сказал Каос зайцу, но заяц так и не вышел из кустов.
А вскоре он забыл и о зайце, и о лисице, потому что нашёл серебристые палочки. Это были ветки, долго пролежавшие под дождём и ставшие от этого светло‑серыми. Каос собирал их, чтобы что‑нибудь из них построить, но что именно, он ещё не придумал.
Потом он стал прыгать через кочку, а напрыгавшись, вдруг вспомнил вчерашний день и марши, которые играли духовые оркестры. Ему казалось, что он снова слышит музыку, и он начал маршировать по лужайке перед Лилипутиком. И был он уже не Каос, а целый духовой оркестр. Сложив руки трубой, он дудел что есть мочи. Вчера здесь было тихо, зато сегодня горы, скалы, вереск и можжевельник услышали, как играет духовой оркестр.
– Каос! – крикнул папа, приоткрыв дверь. – Идём скорей завтракать, тогда у нас останется время погулять!
На завтрак мама приготовила яичницу‑глазунью, хотя был самый обычный рабочий день, но папа сказал, что это праздничный завтрак и за вчера и за сегодня – за 17 мая и за Лилипутика.
После завтрака каждый из них принёс из сарая по охапке дров на следующий раз. Папе и Каосу не хотелось покидать Лилипутик.
– Не вешайте носы, – сказала им мама, – в субботу мы приедем сюда на два дня.
Они сложили дрова на место, прибрали в доме и отправились на прогулку.
Солнце золотило вершины. Вчерашние лужи замёрзли, и под ногами хрустел ледок. Каос снова вспомнил девочку, которую видел в окне.
– Это была Олауг, – сказал он. – Разве она тут живёт?