Дом, который построил Джек
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом, который построил Джек, Киплинг Редьярд Джозеф-- . Жанр: Детские стихи. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Дом, который построил Джек
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 124
Читать онлайн
Дом, который построил Джек читать книгу онлайн
В сборник вошли самые известные произведения английской народной поэзии для детей, а также стихи Р. Киплинга, А. Милна, Э. Лира в ставших уже классическими переводах С. Маршака. Издание дополнено новыми переводами из английской детской поэзии, в том числе и публикующимися впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7
КОРОЛЬ ПИПИН
Король Пипин был очень мал,
Но выстроил дворец.
Из торта стены заказал,
А крыша — леденец.
Из пастилы сложили печь,
И был дворец готов.
А от мышей его стеречь
Приставили котов.
РОБИН-БОБИН
Робин-Бобин
Кое-как
Подкрепился
Натощак:
Съел телёнка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком
И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен, —
Да ещё и недоволен!
АРТУР БАУЕР
(перевод А. М.)
Артур — парень крутобокий,
Коли он надует щёки,
Развернёт пошире грудь…
То случится что-нибудь!
Королевскую дружину
Ветром сдуло на чужбину,
Даже замок короля
Утащило за поля!
МАЛЕНЬКИЕ ФЕИ
Три очень милых феечки
Сидели на скамеечке
И, съев по булке с маслицем,
Успели так замаслиться,
Что мыли этих феечек
Из трёх садовых леечек.
БЭССИ БЕЛЛ И МЭРИ ГРЕЙ
(перевод А. М.)
Бэсси Белл и Мэри Грей
Жили в доме без дверей.
Крыша крыта камышом —
И тепло и хорошо!
Бэсси Белл жила у входа,
Мэри Грей спала в кладовке, —
Здесь — знакомства и природа,
Там — покой и заготовки!
До чего милы девицы —
Невозможно не влюбиться!
Я ВИДЕЛ
Я видел озеро в огне,
Собаку в брюках на коне,
На доме шляпу вместо крыши,
Котов, которых ловят мыши.
Я видел утку и лису,
Что пироги пекли в лесу,
Как медвежонок туфли мерил
И как дурак всему поверил!
ЖИЛ-БЫЛ ЧЕЛОВЕЧЕК КРИВОЙ НА МОСТУ
Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошёл он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашёл потускневший полтинник кривой.
Купил за полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.
ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ
Играет кот на скрипке,
На блюде пляшут рыбки,
Корова взобралась на небеса.
Сбежали чашки, блюдца,
А лошади смеются.
— Вот, — говорят, — какие чудеса!
О МАЛЬЧИКАХ И ДЕВОЧКАХ
О МАЛЬЧИКАХ И ДЕВОЧКАХ
Из чего только сделаны мальчики?
Из чего только сделаны мальчики?
Из улиток, ракушек
И зелёных лягушек.
Вот из этого сделаны мальчики!
Из чего только сделаны девочки?
Из чего только сделаны девочки?
Из конфет и пирожных
И сластей всевозможных.
Вот из этого сделаны девочки!
ЗАГАДКА
Элизабет, Лиззи,
Бэтси и Бэсс
Весною с корзинкой
Отправились в лес.
В гнезде на березе,
Где не было птиц,
Нашли они пять
Розоватых яиц.
Им всем четверым
По яичку досталось,
И все же четыре
На месте осталось.
РАЗГАДКА
Хоть разные
Названы здесь имена
(Элизабет, Лиззи,
Бэтси и Бэсс),
Но так называлась
Девчонка одна.
Она и ходила
С корзинкою в лес.
ПРО ВОРОБЬЯ
На ветке сидел воробей-озорник.
Чирикал-чирикал: чирик да чирик!
Подкрался мальчишка с пращой к воробью.
— Сейчас, — говорит он, — тебя я убью.
Достану я дрожжи, достану муку
И в тесто тебя, воробей, запеку! —
Но в тесто попасть воробей не хотел,
Чирикнул-чирикнул и прочь улетел.
О СОНЕ-ДЖОННИ
Ну и соня — сын мой Джон.
Спать в штанах улёгся он.
Башмачок он сбросил прочь,
А в другом проспал всю ночь.
ЧАРЛИ-ВАРЛИ — СВИНОПАС
Чарли-Варли — свинопас.
Он свинью пасёт у нас.
Стар ли Чарли или нет?
Чарли-Варли восемь лет.
МЭРИ
У маленькой Мэри
Большая потеря:
Пропал её правый башмак.
В одном она скачет
И жалобно плачет, —
Нельзя без другого никак!
Но, милая Мэри,
Не плачь о потере.
Ботинок для правой ноги
Сошьём тебе новый
Иль купим готовый,
Но только смотри — береги!
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7