Маленькие бродяги
Маленькие бродяги читать книгу онлайн
Журнальная версия повести Джанни Родари "Маленькие бродяги". Печаталась в журнале "пионер" в 1954 году.
Рисунки А. Кокорина.
Два с половиной миллиона коммунистов и комсомольцев, а также восемьсот тысяч их союзников — социалистов — представляют большую силу в Италии. Только во время последних выборов в Тоскане и Эмилии коммунисты получили более шестидесяти процентов голосов,
Вот как будто и всё, что я хотел сказать вам, дорогие советские ребята, в дополнение к повести Д. Родари. Мне хочется только добавить ещё одну деталь… Быть может, читая о том, что маленькие нищие собирают по нескольку сот лир, вы подумаете, что это крупная сумма… А знаете вы, что можно купить в Италии на сто лир? Четыре номера газеты или же пять коробок спичек… А чтобы кое-как прожить, совсем небольшой семье нужно ежемесячно не менее пятидесяти — шестидесяти тысяч лир. Подумайте сами, за какую ничтожную сумму были обречены на страдания герои повести…
Сейчас они пройдут перед вами — калека Доменико, находчивая Анна, Франческо, о мужестве которого с такой гордостью говорит Джанни Родари… Посочувствуйте этим ребятам и полюбите их!
Джованни Джерманетто.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я хочу навсегда остаться здесь, в Риме, — сказала Анна.
Наконец они разыскали фонтан, но Альбиноса там ещё не было. Сев на край бассейна, они любовались бегущей водой. Время от времени около фонтана останавливались иностранцы и кидали в бассейн монеты.
— Что это они делают? — спросил Франческо.
Мальчишка, всё время бегавший за ними и дразнивший попугая, объяснил, что иностранцы, приезжающие в Pим, всегда кидают деньги в этот бассейн. Говорят, это приносит счастье туристам.
Тут Анну осенила мысль.
— Слушай, — сказала она Франческо, — почему бы нам не достать эти деньги? Тогда Альбинос не будет нас ругать.
Они стали дожидаться темноты. Вокруг всё время ходили люди, но Франческо наконец собрался с духом, сбросил ботин ки, закатал штаны и, дрожа от холода, влез в воду.
— Это фонтан сокровищ, — сказала ему Анна. — Счастливо! Хорошего улова!
ВОР
Вода в бассейне была ледяная, она мучительно сводила ноги, но Франческо не обращал на это внимания. Согнувшись, он медленно двинулся вдоль цементного барьера, постепенно обследуя дно. Оно всё было усеяно монетками, искрившимися, точно серебряные.
Франческо окунул руку в воду, рубашка сразу же намокла.
— Смотрите! — воскликнул он, вынимая из воды полную горсть монет. — Кладите их в мешок!
Он снял с себя вещевой мешок и бросил ребятам. Анна начала ссыпать туда монеты.
— Но что это за деньги? Я таких никогда ещё не видела, — промолвила Анна, разглядывая иностранные монетки.
— Ничего! Там разберёмся, — успокоил её Франческо.
Он всё продолжал собирать со дна деньги. Анна и Доменико кричали ему:
— Сюда! Вот ещё здесь! Немного вперёд! Нет, правее!
Они уже перестали бояться прохожих. Некоторые из них останавливались у фонтана и, глядя на странных рыболовов, лишь молча улыбались. Прошёл мимо и блюститель порядка — полицейский, но ничего не заметил или, может быть, сделал вид, что не замечает.
Но вдруг Франческо услышал грубый голос:
— Эй, что ты там делаешь?
Это был тот самый мальчишка, который приставал к ним, дразня попугая.
— Разве не видишь? Он ловит рыбу, — ответила за Франческо Анна.
Доменико прижал к груди мешок с деньгами. Франческо даже не обернулся.
— Я вам покажу, как рыбу ловить! Кто вам позволил лезть сюда?
— А тебе какое дело? Ты что, полицейский? Пойди надень тогда форму! — возмутилась Анна.
— Как какое дело?! Эти деньги всегда брал я! — закричал мальчишка. — И нечего вам их трогать!
— А ты не волнуйся, деньги не твои. — Франческо угрожающе поднял кулак. — Попробуй только войти в бассейн, я тебя так в нём искупаю!..
— Вот я сейчас позову друзей, и мы посмотрим, кто кого искупает! — сказал мальчишка. — Убирайтесь-ка лучше к себе в деревню, голодранцы!
Но подойти к Франческо он всё же не решался и, постояв минуту, пошёл от фонтана, продолжая бормотать угрозы.
— Давайте уйдём отсюда подобру-поздорову, — предложил Доменико, — пока нас вправду не побили.
— Не бойся, — подбодрил его Франческо. — Пусть только попробуют! Мы им покажем!
— А может быть, и верно, лучше уйдём… — заметила Анна.
— Но ведь нам надо дождаться Альбиноса. И потом здесь ещё так много монет!
— У нас уже и так полон мешок. Хватит…
— А дорога?.. Мы же не знаем дороги.
За спором ребята не заметили, как подошёл Альбинос и стоял, глядя на них с ехидной улыбкой. Он был один. Малышей он отвёл обратно ещё засветло, так как ему уже больше не хотелось играть на аккордеоне. Сюда он пришёл с намерением показать ребятам обратную дорогу, чтобы они возвращались одни. Но вид мешка с деньгами изменил ход его мыслей. Он знал про обычай туристов бросать серебряные монеты в бассейн фонтана Треви.
«В этом мешке, — подумал он, — должно быть не меньше четырёх — пяти тысяч лир».
Альбинос выплюнул изо рта окурок и вплотную придвинулся к бассейну.
— Э, да вы, я смотрю, развлекаетесь? Что же это вы так долго кружили по городу?
— Мы ждали, пока ты придёшь за нами, — ядовито заметила Анна.
Франческо тем временем вылез из бассейна и, не вытирая ног, натягивал штаны и ботинки. Доменико попытался спрятать сумку с деньгами.
— Полегче! — зло процедил Альбинос. — Ты что-то в последнее время стала много о себе воображать. Кому ты указываешь? Куда я хожу, это никого не касается!
— Но ты сказал, чтобы мы дожидались тебя здесь.
— Я лучше знаю, что мне делать! — сказал Альбинос и повернулся к Доменико: — А ты, ну-ка, давай мешок!
Вместо ответа Доменико быстро передал мешок Франческо, а тот спрятал его за спиной.
— Мы сами отдадим его дяде Винченцо! Не беопокойся!
— Нет, лучше я вам облегчу работу: дай деньги мне!
Франческо понял, что Альбинос хочет их обворовать.
— Ты отдашь их дяде Винченцо?
— Я не дурак. Дяде Винченцо вы дадите то, что заработали на попугае. А эти деньги пригодятся мне. Давай их сюда, пока я второй раз не искупал тебя в бассейне.
С этими словами он бросился на Франческо и силой вырвал у него мешок. Франческо сгоряча вцепился ему в руку. Доменико схватил Альбиноса за ногу и, нагнувшись, вцепился в неё зубами.
Альбинос вскрикнул от боли и, яростно защищаясь, кое-как освободился от Доменико. Сильным толчком он отбросил ребят на землю, быстро собрал рассыпавшиеся из мешка деньги и скрылся.
Анна хотела было бежать за ним, но одумалась и поспешила к Доменико, у которого из головы сочилась кровь.
— Вор! — сквозь слёзы твердил Франческо. — Вор! Вор!
ПОД ДОЖДЕМ
Доменико вспомнил, что отец когда-то обещал поехать с ним в Рим и показать фонтан Треви.
— Ты посмотришь на этот фонтан, когда врач сделает тебе руку…
«Вот, — думал Доменико, шагая за Анной и Франческо, — я и посмотрел на этот знаменитый фонтан. И у меня даже осталась — память о нём».
Но ребята не обернулись на красивый фонтан, из которого достали целое богатство, а получили одни неприятности.
Доменико притронулся к повязке: ссадины на лбу болели.
— Тише! — прошептала Анна. — Полицейский! Скорей в этот подъезд!
Они вбежали в тёмный, глубокий подъезд. Полицейский проехал на велосипеде мимо подъезда и скрылся в переулке.
Стояла тихая ночь. Вдруг начался дождь, такой, какой бывает только в Риме: внезапный и сильный. Анна, Франческо и Доменико прижались друг к другу и долго не сводили глаз с дождевых струй. Грязные ручейки пенились у самого порога подъезда.
Доменико прислонился спиной к стене и опустился на корточки. Только сейчас он вспомнил о попугае, которого передал ему Франческо перед тем, как полезть в бассейн за монетами.
— Пио! — окликнул он. — Пио!
Они почему-то окрестили попугая именем ненавистного Альбиноса, хотя и очень любили старую, облезлую птицу.
— Пио!
Все уже давно оправились от страха. Доменико играл с попугаем, Анна по привычке принялась заплетать свои косы, а Франческо возился с ремнями вещевого мешка.
— Вот вор!.. — говорил он, вспоминая Альбиноса. — Сколько денег могло быть у нас!
— Кто знает… Может быть, больше тысячи, — мечтательно произнесла Анна.
— Больше! Там ведь были серебряные. Теперь хозяин не поверит, что Альбинос обокрал нас.
— А как мы вернёмся?.. Здесь все улицы так похожи одна на другую… Мы не найдём дороги.
— Пио, — вдруг сказал Доменико, обращаясь к попугаю, — скажи хоть ты: по какой улице нам идти? — Попугай не пошевелился, только глазки его поблёскивали. — Как ты думаешь, Пио? Должны мы вернуться к хозяину?
— О чём ты говоришь? — спросил брата Франческо.
— Я думаю, что нам теперь проще вернуться домой, — сказала Анна. — Кто нас здесь разыщет?
При этой мысли у Франческо сладко сжалось сердце. Перед глазами его возник дом — старый, грязный и такой родной; тёмная комната, серое одеяло на тюфяке, грустное лицо матери… Они с Доменико ни разу не говорили о ней с тех пор, как покинули дом.