Сокровища старого Яна(ил. Г.Фитингофа)
Сокровища старого Яна(ил. Г.Фитингофа) читать книгу онлайн
Роджер Пилкингтон. Сокровища старого Яна. Изд.1957г.Повесть английского писателя Роджера Пилкингтона «Сокровища старого Яна» рассказывает о том, как в руки четырёх английских школьников попадает нить тайны о местонахождении исчезнувших национальных сокровищ Голландии. Эти сокровища были спрятаны бойцами движения Сопротивления во время гитлеровской оккупации Голландии, и след их был утерян.Узнав о голландце Яне, спрятавшем драгоценности от нацистов, а затем случайно найденная Библия с пометками самого Яна интригуют четырех английских подростков и они тайком от родителей на отцовском катере отправляются в Голландию на поиски скоровищ и претерпевают во время этого путешествия множество опасных приключений.Эта книга для тех, кто любит читать о приключениях, написанная для подростков. Все естественно, по-детски наивно и притягательно.Содержание:Р.Пилкингтон. Сокровища старого Яна (повесть, 1955г.)Перевод А. ГорскогоРис. Г. Фитингофа
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Последний член команды вельбота основательно застрял в грязи и самостоятельно выбраться не мог. Виллем бросил ему длинную верёвку, с помощью которой подтащил его к воде. Нельзя было без омерзения смотреть на этого типа, когда он, грязный до пояса, отдуваясь, с трудом переводя дыхание, поднялся по лестнице. Ступив на палубу он посмотрел на голландцев.
— Пожалуйста, вы отпускать меня, да? Я платить вам хорошо, — сказал он на ломаном голландском языке.
В ответ шкипер молча показал на трюм и грозно взмахнул гаечным ключом — «хозяин» даже съёжился.
— Я давать вам большие деньги! — завизжал он.
Шкипер вновь замахнулся, как бы собираясь ударить его ключом, а Виллем решительно схватил бандита за шиворот.
— Пошёл вниз! — приказал он.
И «хозяин» шайки, поскальзываясь на грязи от собственных ботинок, неуклюже спустился в трюм, где уже находились его компаньоны. Голландцы быстро задвинули крышку люка и завинтили болты.
Шкипер снова сказал что-то сыну по-голландски и пошёл на корму.
— Отец говорит, что он должен до начала отлива уйти с мелкого места. Сейчас он даст барже задний ход, а потом бросит якорь.
— А как же с сокровищами? — озабоченно спросила Керол.
— Мы займёмся ими, как только спадёт вода, и машиной поднимем наверх. — Виллем указал на лебёдку.
— Керол, — обратился Майкл к девочке, когда заработал винт и баржа начала отходить кормой, — помнишь, ты обещала открыть мне ваш секрет после того, как мы найдём сокровища Яна. В чём было дело?
— О, пустяки, — смутилась Керол. — Видишь ли… мы с Джилл знали… знали, что рыболову известно о намечавшейся нами поездке в Голландию. Понимаешь, мы случайно проговорились об этом в бакалейной лавке в Абингдоне… а торговка рассказала рыболову, когда он зашёл к ней и спросил…
— Честное слово, — сердито сказал Майкл, — я назвал бы вас самыми настоящими дурами, если бы вы не оказались такими хорошими моряками.
Питер по-прежнему стоял у трюма и смотрел вдаль, туда, где проходил основной фарватер между Дюйвеландом и Филиппсландом. Маленькое судно, очень похожее на «Нырок», вошло в устье залива и быстро направилось к ним.
— Смотрите, — крикнул он. — К нам ещё кто-то спешит. Виллем обернулся и посмотрел на судно.
— А…а! Это как раз те, кто нам нужен.
Баржа уже отошла назад, и её тяжёлый якорь с грохотом упал в воду, когда неизвестный катер развернулся и причалил к борту «Двух братьев» впереди «Нырка». На носу с обоих бортов виднелись слова: «Морская полиция».
— Полиция, — пояснил Виллем, подхватывая швартов, брошенный с катера одним из полицейских.
Три человека в форме поднялись на палубу баржи. Старший из них отдал честь, взглянул на Виллема, а затем обвёл взглядом остальных.
— Вы капитан «Нырка»? — спросил он.
— Нет, я, — ответил Питер.
— Предъявите документы.
— Какие документы?
— Он хочет сказать — судовые документы на право путешествовать по Голландии, — объяснил Виллем.
— А! Понимаю. Извините, но никаких документов у нас нет, — с улыбкой признался Питер. — Видите ли… Полицейский жестом остановил его.
— Вы арестованы.
— Я?! — ошеломлённо спросил Питер.
— Мы имеем сведения, что ваш катер нелегально пересёк границу в Тернёзенском канале. Вы арестованы.
Тут в разговор вмешался Виллем и начал что-то пространно рассказывать по-голландски. По мере того как он говорил, глаза полицейских всё больше расширялись от изумления. Они издавали короткие, отрывистые восклицания, посматривали друг на друга, на Виллема, на «Нырок» и на каждого из его команды.
Потом Виллем поманил полицейских пальцем и повёл их на нос баржи. Вода убывала, и на дне, в грязи, можно было увидеть изуродованные остатки вельбота. Поблизости от них небольшие волны изредка обнажали какой-то чёрный предмет.
— Ого! — воскликнул полицейский офицер.
— Сокровища! Смотрите, сокровища! — закричала Керол, и Майкл приветствовал её сообщение громким «ура».
Между полицейскими и Виллемом возобновился оживлённый разговор, в котором принял участие и шкипер баржи, подошедший к ним с кормы. Он показал на люк трюма, отвинтил болты и отодвинул тяжёлую крышку. Полицейские и все остальные склонились над люком, разглядывая сбившихся в кучку пиратов имевших довольно жалкий вид.
Вдруг у одного из полицейских вырвался возглас изумления.
— Кримпен! — воскликнул он и указал на вожака бандитов. Ни от кого не укрылось, что «хозяин» шайки вздрогнул.
Полицейский сбегал на свой катер, вернулся с большой книгой и начал быстро листать её страницы. На каждой из них была наклеена фотография, а под ней виднелись отпечатки пальцев, какие-то цифры и другие данные. Отыскав нужное место, полицейский развернул книгу на странице с фотографией, на которой, несомненно, был снят человек, находившийся сейчас в трюме.
— «Иоганн Кримпен, — прочёл Виллем из-за плеча полицейского. Главарь международной шайки похитителей драгоценностей. Разыскивается полицией в связи с крупными ограблениями в Париже, Милане, Осло, Бостоне, Амстердаме, Лондоне» и так далее и тому подобное. Попался, наконец!
— Полиция всего мира охотится за ним уже девять лет, — сообщил старший полицейский. — И теперь вы поймали его. Извините, пожалуйста, — сказал он и пожал руку Питеру, а потом всем остальным членам команды. — Полагаю, мы не будем больше говорить о незаконном переходе границы, а?
Майкл толкнул Джилл локтем в бок.
— В следующий раз не забывайте брать с собой документы, — важно заявил он.
Было решено, что шайку мошенников — крупных и мелких — вполне можно держать в трюме, если к тому же у люка поставить охрану. Полицейский офицер обсудил с Виллемом и его отцом, как поднять на борт бочонок с драгоценностями, который выступал из воды.
Майкл не утерпел и решил внести своё предложение.
— У нас есть маленький ялик, — сказал он. — Я могу спустить его на воду и привязать трос от деррика к бочонку. При моём весе ялик почти не даст осадки. Как вы на это смотрите?
Когда Виллем перевёл его слова, полицейский офицер утвердительно кивнул головой:
— Хорошо. Очень хорошо!
Несколько минут спустя Майкл уже усаживался в свою маленькую лодку, что всегда доставляло ему особое удовольствие. Как только он поравнялся с повёрнутым за борт дерриком, Виллем провернул несколько раз барабан с тросом, а Майкл схватил крюк на его конце и продел в кольцо на корме. С трудом действуя вёслами — стальной канат всей своей тяжестью тянул его назад, — он, наконец, ухватился за драгоценный, покрытый грязью бочонок и продел крюк с тросом в его ушко, к которому был прикреплён стальной трос.
Проделав эту операцию, Майкл подал сигнал рукой.
— Тяните! — крикнул он. — Только не быстро. Я буду смотреть за бочонком. Эй, подождите минуточку!
В мутной воде, на самом краю отмели, острые глаза Майкла разглядели какой-то плоский и гладкий чёрный предмет. Подогнав шлюпку носом к илистому берегу, он засучил рукава, перегнулся через борт, осторожно извлёк предмет из воды и положил в шлюпку. Пусть он был пропитан водой и покрыт грязью — Майкл сразу же догадался, что это такое, как догадалась и Керол, когда Майкл, прежде чем положить свою находку на дно ялика, поднял её над головой и помахал в воздухе. Это была библия Яна, которую «хозяин» шайки привёз с собой на вельботе, так и не сумев проникнуть в её тайну.
— Теперь тащите! — крикнул Майкл.
Виллем пустил в ход лебёдку, и трос начал медленно-медленно натягиваться. Бочонок легко скользил по илу, пока совсем не скрылся под водой. Всё так же медленно лебёдка продолжала поднимать его, пока бочонок не появился на поверхности, как раз под стрелой; Майкл придерживал бочонок, не давая ему раскачиваться. Ценный груз постепенно поднимался всё выше и выше, и вот он уже повис в двух-трёх футах над водой.
— Стоп! — неожиданно закричал Майкл. — Стоп!
Майкл заметил, что дно бочонка стало расползаться, и резким движением вёсел мгновенно подогнал под него шлюпку. Он сделал это как раз вовремя: в то же мгновение дно с треском вывалилось и всё содержимое ржавого бочонка ослепительным каскадом хлынуло в ялик на ноги Майкла. Потрясённый этим зрелищем, Майкл захватил целую пригоршню сверкающих разноцветных огоньков и пропустил их сквозь пальцы. Он взглянул вверх, на обращённые к нему с палубы баржи лица, но не в силах был произнести ни слова. По самые колени стоял он в груде бриллиантов, рубинов, же́мчуга разных размеров, в искрящемся, пламенеющем нагромождении драгоценных камней…