Тайна золотой лихорадки
Тайна золотой лихорадки читать книгу онлайн
Ура! Холли, Трейси и Белинда проведут каникулы в жаркой Калифорнии! К тому же у Трейси особая миссия: она должна передать в музей индейского племени осейо реликвию — зашифрованный дневник золотоискателя Джека Фостера, ее далекого предка. Когда-то он завещал все золото своего прииска спасшим его индейцам. И настала пора исполнить завещание. Однако дневник исчезает из гостиничного номера, в котором остановились девочки. А ценность его велика — потому что, расшифровав записи, можно узнать, где спрятано золото! Детективный клуб начинает расследование — ведь, похоже, кого-то вновь охватила золотая лихорадка…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Белинда читала один из предложенных стюардессой журналов.
— Не хочу вас волновать, но здесь пишут, что Калифорния расположена на гигантской линии тектонического разлома, и каждый месяц там происходит более девятисот землетрясений. Так что не удивляйтесь, если во время отдыха нас беспрерывно будет трясти, как в погремушке!
Трейси рассмеялась.
— По большей части эти землетрясения такие крошечные, что их даже не замечаешь, — сказала она, с некоторой снисходительностью взглянув на Белинду. — Их можно зарегистрировать только с помощью сверхчувствительных приборов. А настоящие большие землетрясения случаются не чаще одного-двух раз в столетие.
— И сколько их уже случилось за это столетие? — поинтересовалась Белинда.
— Ни одного, насколько мне известно.
— Значит, его следует ожидать в ближайшем будущем? — забеспокоилась Белинда.
— Ничего подобного, — улыбнулась Трейси. — Пока мы здесь, никакого землетрясения не будет, поняла? Можешь мне поверить — я здесь жила, и я знаю, что говорю.
— Гм-м, — неопределенно промычала Белинда, озабоченно глядя на нее. — Дай бог, чтоб ты не ошиблась. Но если землетрясение все-таки произойдет, и меня раздавит в лепешку рухнувшим домом, или я провалюсь под землю — смотри, я вернусь за тобой и, видимо, буду не в лучшем настроении.
Холли засмеялась, и опять повернулась к небольшому овальному иллюминатору.
— Ой, надо же! — воскликнула она. — Кажется, я вижу Скалистые горы!
Самолет прибыл в Лос-Анджелес всего на семи минут позже, чем по расписанию. Служащие аэропорта, приветливые и жизнерадостные, помогли девочкам пройти паспортный контроль и получить багаж, и через несколько минут подруги уже выходили в главный вестибюль зоны прибытия, катя перед собой тележку с горой чемоданов и сумок.
Почти мгновенно Трейси отыскала глазами отца. В руках он держал табличку с красиво отпечатанной надписью: «Сбор участников Детективного клуба».
— Папа! — помчалась Трейси к отцу через весь зал и чуть не сбила с ног, бросившись к нему на шею.
Холли и Белинда с тележкой направились к ним. Отец Трейси оказался высоким привлекательным мужчиной, загорелым, светловолосым, с веселой заразительной улыбкой.
— Привет, девочки! — поздоровался он с ними. — Как долетели?
— Отлично, — улыбнулась Холли.
Трейси выпустила отца из своих объятий, но по-прежнему висела у него на руке, словно опасаясь, что он исчезнет, если не держать его покрепче.
— Табличка у вас прикольная, — сказала Белинда мистеру Фостеру, кивнув в сторону транспаранта у него в руке.
Мистер Фостер рассмеялся.
— Я поручил ее сделать своему художественному отделу, — сказал он. — Неплохо вышло?
— Замечательно, — подтвердила Холли. — Можно, мы увезем ее с собой? Мы сможем вешать ее на дверь, когда будем проводить закрытые совещания.
— Разумеется, — кивнул мистер Фостер. — А теперь не будем терять время. Машина здесь, рядом. Дайте-ка мне вашу тележку.
И небольшая, радостно возбужденная компания стала продвигаться по заполненному людьми вестибюлю к выходу — на ослепительное калифорнийское солнце.
— Вот это да! — воскликнула Холли, оглядывая бурлящую толпу громадного аэропорта. — Как будто мы находимся на съемочной площадке какого-то фильма.
Они направились к автостоянке. Чемоданы и сумки сложили в багажник длинного красного автомобиля, а девочки разместились в его роскошном салоне.
— Дорога не близкая, — сказал мистер Фостер. — Только по городу придется ехать, может быть, несколько часов. Но зато, как только выедем на шоссе, домчимся до Мохаве в мгновение ока!
Они влились в поток машин, покидающих аэропорт. Холли и Белинда не могли отвести взгляд от здания Центра управления полетами, — возвышаясь на голубых бетонных сваях, он был похож на сооружение из научно-фантастического фильма.
Девочки обменялись понимающими улыбками.
— Ты права, — сказала Белинда. — Это в точности напоминает съемочную площадку!
Мистер Фостер не преувеличивал, говоря о том, как долго они буду ехать по Лос-Анджелесу. Машины двигались сплошным потоком бампер к бамперу почти на протяжении всего пути. Но эта длинная медленная поездка вовсе не показалась скучной. Мистер Фостер был так же словоохотлив, как Трейси. Всю дорогу он развлекал их разными историями. И конечно же, рассказал о достопримечательностях города, которые, возможно, они успеют посетить за время своего отдыха — от серфинговых пляжей Малибу до киностудии «Юниверсал», Беверли-Хиллз и экзотического по виду и звучанию Чайна-тауна, не говоря уж о главном соблазне для туристов — Диснейленде.
По дороге путешественники сделали небольшую остановку, чтобы запастись едой и питьем. Пока они лавировали в бесконечном потоке машин, Холли поняла, что довольно трудно точно сказать, где кончается Лос-Анджелес. Казалось, этот громадный город будет тянуться бесконечно. Они свернули к востоку, сзади них солнце клонилось к горизонту, окрашивая все в золотисто-оранжевые тона.
И вдруг совсем неожиданно оказалось, что они мчатся по шоссе № 10 по бескрайним просторам Южной Калифорнии — с открытыми окнами и гремящей из радиоприемника музыкой.
— Вы представляете, мы не спим уже двадцать два часа! — объявила Белинда, посчитав на пальцах. — Это же почти сутки — и мне ни капельки не хочется спать!
— Еще захочется — когда почувствуешь на себе смену поясов, — засмеялся мистер Фостер. — Да, чуть не забыл! Трейси, открой перчаточник — он перед тобой.
Трейси наклонилась вперед и, щелкнув, открыла крышку перчаточника. В нем лежал сверхсовременный мобильный телефон в ярком цветном футляре.
— Это тебе, моя радость, — сказал ей отец, — небольшой подарок из Лос-Анджелеса.
— Спасибо, папа! Какой классный! — восхищенно ахнула Трейси. — А международные звонки по нему можно делать?
— Конечно, можно, — ответил мистер Фостер. — Но только следи за счетом!
Трейси нажала какие-то кнопки и поднесла телефон к уху.
— Кому звонишь? — спросил отец.
— Маме.
— Не думаю, что стоит это делать сейчас, — сказал он.
— Я хочу ей сказать, что мы благополучно добрались, — объяснила Трейси. — Ты же знаешь, как она волнуется.
К телефону подошли только после четырех звонков. И послышался сонный голос:
— Алло!
— Мама, привет! Это я! — прокричала Трейси.
— О господи! Трейси! Сейчас глубокая ночь!
— Правда? Ой, извини, я забыла. Надеюсь, я тебя не разбудила. Я потом тебе еще позвоню — позднее. Пока! Целую! — Она нажала большим пальцем кнопку внизу, закончив разговор. — Ай-яй! — покачала она головой, виновато поглядывая на отца. — Там, похоже, еще слишком рано.
Белинда посмотрела на свои часы.
— Если точно, — сказала она с улыбкой, — в момент третьего звукового сигнала в Виллоу-Дейле будет ровно четыре часа двадцать семь минут десять секунд утра! Бип-бип-бип!
— Видите вон тот перекресток впереди? — спросил мистер Фостер. — Там мы свернем на шоссе № 15. И через часок должны быть в Чеге.
Уже почти смеркалось, когда они поднялись на длинный пологий кряж, и по другую сторону Холли увидела маленький городок Чегу. Вокруг в последних лучах угасающего дня до самого горизонта простиралась плоская бесплодная равнина. Высокие, непривычных очертаний деревья странно выделялись на фоне темнеющего неба. Теперь клонило в сон уже всех трех путешественниц. Холли даже пришлось растолкать Белинду, когда машина устремилась с пологого склона вниз в пыльный городок, который, казалось, появился непонятно откуда. Когда мистер Фостер вел машину по главной улице, в домах уже зажигались огни. Он свернул налево и остановился перед большим трехэтажным деревянным домом с верандой и балконами.
— Добро пожаловать в отель «Чехаладж», — объявил мистер Фостер, выключая двигатель.
Белинда протерла глаза.
— Придется вам это записать для меня, — сказала она, зевая. — А то я никогда не запомню.
Все вышли из машины, покрытой слоем красной пыли, и начали выгружать из багажника вещи. В дверях отеля показалась молодая женщина. Она тут же сбежала к ним вниз по широким деревянным ступеням.