Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда читать книгу онлайн
В эксцентричном городе Дуралее запрещены магия, гномы и прочие ненормальности, а к сиротам применяют закон о Хранении Находок. Согласно этому закону Бран Хэмбрик, найденный в запертом банковском хранилище, принадлежит на веки вечные вздорному семейству, чей глава, на свое несчастье, первым открыл сейф.
Но не бывает же так, чтобы появившийся явно магическим путем мальчик не привлек неприятности и ненормальности! Они не заставляют себя ждать, а Брану приходится распутывать тайны — своего прошлого и города Дуралея, попутно обретая новые знания, новых друзей и старых врагов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А может, и нет, — уныло произнес Бран, когда перед ними возник тупик.
— Вот ЧУШЬ!!! — завопил Суви, нажимая на тормоза. Сзади появился свет фар, и выезд заблокировала патрульная машина.
— Уже четвертый раз за месяц, — заметил Бран.
— Третий, — огрызнулся Суви. Он с каменным лицом уставился прямо перед собой: будто только игнорируя все и вся, он мог скрыться с места происшествия.
Офицер неторопливо выбрался из машины и вальяжной походкой направился к Скрипухе, как делал уже сотни раз до этого.
— Рот закрыть и не перебивать! — сквозь стиснутые зубы прорычал Суви, обращаясь к Брану. — И не смей хихикать, как в прошлый раз, когда я сказал офицеру, что в лобовое стекло машины кидались камнями утки.
— И как паук танцевал чечетку с гигантской ящерицей! — добавил Бран.
— Кому я сказал, не перебивать! — прикрикнул Суви. — Если хоть пикнешь, когда подойдет офицер… — И Виломас угрожающе замолчал.
Бран уже много раз проходил через подобные события, а поэтому решил, что пусть Суви сам и отдувается.
— Доброго вам вечера, мистер Виломас, — подходя к окну, радушно проговорил офицер МакМейсон. Его густые черные усы напоминали пушистый хвост лисицы. Суви даже не удостоил офицера взглядом.
— Когда же вы запомните? — постучал офицер по крыше. — Это машина, а не космическая ракета.
— Премного вам благодарен. У меня были веские причины превысить скорость, — произнес Суви, по-прежнему глядя перед собой.
— Только не говорите, что за вами снова гнались слоны, — с насмешкой проговорил офицер МакМейсон. — Полагаю, мне следует вызвать службу по отлову бездомных животных.
— Слоны действительно были! — покраснел Суви. — И я отказываюсь впредь разговаривать с вами.
— Что ж, — протянул офицер, доставая карандаш. — Судья Райн очень сурово относится к делам о…
— Хорошо, хорошо… Я преследовал воришку, — прервал офицера Суви, поворачиваясь к нему. — Вам бы тоже не помешало заняться делом, а не гоняться по улицам за мной.
На секунду офицер МакМейсон растерялся, но затем провел тыльной стороной ладони по усам и достал блокнот с бланками.
— Сдается мне, пять недель назад вы уже использовали отговорку о воришке, а две недели назад — о сбежавших медвежуках…
— Медвежуки были настоящими! — закричал Суви.
— А теперь, — махнул рукой офицер, — кажется, у вас закончились все уловки.
— Но воришка настоящий! — возмутился Суви. — И он разгуливает на свободе!
Офицер кивнул, словно общался с маленьким ребенком, затем посмотрел в сторону, приготовившись к очередной безумной истории Суви, и начал что-то писать в блокноте.
— Подождите! — как ненормальный завопил Виломас. — У меня есть отличное оправдание за превышение скорости. Я… я… — размахивал он руками. — Я преследовал… гнома!
Офицер тут же опустил блокнот и карандаш, челюсть его отвисла, а глаза округлились.
Бран от удивления моргнул, фары патрульной машины тоже мигнули, и даже Скрипуха вздрогнула, не менее пораженная столь возмутительным заявлением.
— Значит… гном? — медленно спросил офицер.
Суви сглотнул слюну.
О гномах Бран знал лишь понаслышке — что само их существование непристойно. Как-то раз он подслушал в новостях, как мэр устроил праздничный день в честь поимки гнома, пробиравшегося через Дарр-Парк. В Дуралее царило три незыблемых правила: никаких гномов, магов и ничего, что относилось бы к «прочим ненормальностям».
— Ага… г-г-гном, — нервно повторил Суви. Все знали, что ждет пойманного — тюрьма без суда и следствия. А иногда и того хуже.
— Расскажите поподробнее об этом вашем гноме, — напряженно моргая, произнес офицер.
— Высокий такой, худощавый и костлявый, с темной кожей и зелеными глазами, — принялся описывать Виломас. — Колпака не было, но он определенно гном!
— Без колпака? — поник офицер. — Да он скорее умрет, чем попадется без колпака.
— Но это точно был гном, — возразил Суви. — Я уверен!
— Говоря по-научному, — пожав плечами, начал объяснять МакМейсон, — настоящий гном — низкого росточка, с бородой и красным остроугольным колпаком. Все с точностью да наоборот. Совсем не такой, как ваш воришка.
— Он не мой! — воскликнул Суви. — Это был гном.
Офицер вновь принялся что-то черкать в блокноте.
— Правда! — захныкал Суви. Он посмотрел налево, затем направо и, поняв, что штрафа не избежать, со всей силой надавил руками на сигнал машины. Воздух сотрясся от невероятного рева, прокатившегося по переулку. Будто разом заиграли на трубах неумехи-музыканты. Офицер подпрыгнул и начал кричать, но Суви ничего не слышал. Зажмурившись, он продолжал жать на сигнал. Бран закрыл уши ладонями, не в силах выносить кошмарный вой.
— Мистер Виломас! — кричал офицер. — Мистер Виломас!!!
Но тот не слушал. Устав от всей этой игры, офицер вынул пистолет и выстрелил в воздух. Суви замер и побелел как мел.
— Офицер? — крякнул он. МакМейсон демонстративно дунул на пистолет, Суви задрожал.
— Я передумал по поводу штрафа, — произнес офицер.
— Значит, я свободен? — обрадовался Суви.
— Нет.
— Меня заберут в тюрьму? — захныкал он.
— Хуже, — сказал МакМейсон. — Есть мысль поинтереснее. — Он поднял указательный палец. — Я даю вам семь дней, чтобы убедить меня в существовании этого гнома…
— Ради всего святого, дайте мне дюжину, — взмолился Суви.
— Хорошо, пусть будет дюжина, — вздохнул офицер. — И если по истечении срока вы не поймаете… хм… гнома… тогда… — Он снова дунул на пистолет.
— Мамочки! — затрясся Суви.
Офицер сурово глянул на Виломаса, но, посмотрев на Брана, выдал себя — мальчик заметил улыбку полицейского.
— Дюжина дней! — громче произнес МакМейсон — для пущего эффекта.
Суви кашлянул.
Офицер отдал честь и ушел. Вскоре свет фар патрульной машины исчез; Суви с Браном остались одни в темном переулке.
Посидев некоторое время в тишине, Суви наконец завел автомобиль и поехал домой.
— А дюжина — это сколько? — спросил он.
— По-моему, двенадцать дней, — ответил Бран.
— Двенадцать? — застонал Суви. — Я покойник!
Он даже не заметил, что снова превысил скорость.
Словно призрак скользил Шэмбелс по сумрачным переулкам и пустым дорогам. Без перерыва осматривал улицы, улавливал самые незначительные шорохи, все время пребывая настороже и стараясь не попадаться никому на глаза. Тенью мчался он, пересекая мосты и железнодорожные пути. Два раза настигал Шэмбелса свет фар, но монстр успевал скрыться до того момента, пока его кто-нибудь заметит.
В голове раздавались голоса, наводняя все мысли чудовища, но теперь они звучали будто издалека. Боль в руке, пораненной осколками кирпича, частично гасила приказы. Но Шэмбелс знал, что скоро они вернутся с новой силой, заставляя его кричать от ужаса.
Миновав один район, Шэмбелс оказался в другом — грязном и неухоженном. Здесь стояли ветхие здания с разбитыми окнами. Свет нигде не горел. На дорогах было больше ям, чем асфальта. Кругом царила тишина, но вдалеке Шэмбелс слышал гудение машин на шоссе.
Тихонько он подкрался к заброшенному дому, гараж которого выходил на дорогу. Дверь была открыта. Туда Шэмбелс и направился.
— Так-так-так, — услышал он, лишь только вошел внутрь. Сразу зажглись четыре фары, устремленные на него.
Шэмбелс замер, услышав механический звук закрывающейся за спиной двери. Монстр прикрыл глаза от яркого света фар.
— Приведите его! — приказал мужчина. — Я хочу послушать, почему он вернулся один. Опять.
Две пары рук схватили Шэмбелса за плечи и поволокли к черному фургону. Существо не сопротивлялось. Бесполезно. Шэмбелс знал, кто эти люди и что они намного сильнее, чем он. Громилы с лысыми черепами и в черных плащах до пола, похожие друг на друга как две капли воды. У них крепкие руки и толстые шеи.
Мужчины прижали Шэмбелса к капоту фургона. Неподалеку, прислонившись ко второй машине, стояла еще пара: Крейг — с длинными русыми волосами и щетиной и Маркус — с черным коротким ежиком. У обоих по пистолету в руках.