Пан Клякса. Трилогия (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пан Клякса. Трилогия (ЛП), Бжехва Ян-- . Жанр: Детская фантастика / Сказки / Детские приключения / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пан Клякса. Трилогия (ЛП)
Название: Пан Клякса. Трилогия (ЛП)
Автор: Бжехва Ян
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 328
Читать онлайн

Пан Клякса. Трилогия (ЛП) читать книгу онлайн

Пан Клякса. Трилогия (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Бжехва Ян
Цикл "ПАН КЛЯКСА" / Pan KleksПан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой – загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность – вот главная черта его характера.Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах. 1 - АКАДЕМИЯ ПАНА КЛЯКСЫ / Akademia Pana Kleksa (1946)Мальчик по имени Адам Нескладушка (Несогласка), фантазёр и мечтатель, случайно попадает в сказочную Академию пана Кляксы, куда принимают только детей, чьи имена начинаются с буквы А. В этой академии преподаются такие предметы, как кляксописание, язык растений и животных. Детей учат видеть интересные сны и делать добрые дела. 2 - ПУТЕШЕСТВИЕ ПАНА КЛЯКСЫ / Podr??e pana Kleksa (1961)Пан Клякса, посетивший ночью пациента больницы Петрека, рассказывает мальчику историю о том, как Великий Электроник с армией роботов захватил Остров Изобретателей, поработил учёных и приказал своему подручному полковнику Бомбелю уничтожить запасы чернил в Королевстве Сказок, чтобы лишить людей возможности записывать свои фантазии и подчинить воле машин. Король поручает профессору Кляксе отправиться на корабле в дальние страны и доставить необходимые стране чернила. В составе экипажа оказываются смелый юнга Петрик и Бонифаций — агент Великого Электроника, мешающий выполнению миссии… 3 - ТРИУМФ ПАНА КЛЯКСЫ / Tryumf pana Kleksa (1965)История профессора пана Кляксы и ученика Адама Нескладушки и его друзей, борющихся с интригами зловещего Алойзо Бабла...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вы, конечно, помните, что несколько лет назад коварные волны подхватили мужественный экипаж корабля “Аполлинарий Ворчун” И унесли к берегам Адакотурады, где капитан Кватерно был провозглашен королем и стал править как Кватерностер I.

С того времени сказандцы так расплодились, что на каждом шагу попадались трехрукие мальчики и девочки. Произошло также слияние языка адакотурадского со сказандским, в результате чего образовался новый язык - сказакотский, весьма похожий на наш. Разница состоит лишь в том, что по-сказакотски вместо “у” говорят “ор”, а вместо “о” говорят “ур”.

Так что “ухо” по-сказакотски звучит “орхур”, а “нога” - “нурга”. Слово “коллега” произносится как “курллега”, “бутылка” как “бортылка”, а “курица” как “коррица”.

Мне, знающему куда более трудные языки и говоры животных, говорить по-сказакотски - сущий пустяк, то есть порстяк.

Строили Адакотураду по спирали, вот главная улица и вилась улиткой от порта до самок центра города, где после захвата власти над туземцами сказандцы воздвигли памятник в честь Великого Сказителя Аполлинария Ворчуна. По-сказакотски его называли Апурллинарием Вурчорном. Впрочем, адакотурадцы сразу же приняли сказандцев довольно сердечно, охотно признали превосходство их сказок над своими и, отдали им в жены своих дочерей и зажили душа в душу под чутким руководством Кватерностера I, оказавшегося владыкой мудрым и притом необыкновенно милостивым.

Однако вернемся к пану Кляксе. Наша встреча прошла весьма оригинально: увидев меня, он не выказал ни малейшего удивления, лишь невозмутимо спросил:

- Ты уже обедал?

- Пан профессор, - ответил я, - но ведь мы едва-едва успели высадиться в Адакотураде.

- Как это? - возмутился пан Клякса. - Всего час назад ты играл со мной в “три бельчонка” и выиграл самопевчую пуговицу!

- Я? - недоумевая, воскликнул я. - Пан профессор, это недоразумение!

- Вы, наверно, шутите, - вставил Вероник.

Пан Клякса многозначительно встал на одну ногу, а дочери пана Левкойника окружили его и стали с интересом наблюдать за поведением его бороды.

- Постой… постой… - пробормотал пан Клякса. - А может, это был твой двойник? Ну да, теперь я начинаю понимать…

- Алойзи Пузырь! - поразился я.

- Да, Адась, Алойзи Пузырь. Вот уже несколько дней, как он прикидывается тобой, а я и не узнал. Вот негодник!

Пан Левкойник, которого я посвятил во все свои дела, подошел к пану Кляксе и, столкнувшись своим животом с профессорским, сказал:

- Мы с ним справимся. У меня есть заграничная жидкость от насекомых. Безотказное средство.

- Алойзи Пузырь - не насекомое, милостивый государь! Не насекомое! Да будет вам известно, пан… пан…

-Анемон Левкойник, - поспешил представиться розовод. - А это мои дочери: Роза, Георгина, Гортензия, Резеда и Пиония. Все на выданье.

- Забавно… - насмешливо улыбнулся великий ученый. - Настоящий ботанический сад.

- Пан профессор, вы, должно быть, забыли, но мы встречались уже не однажды, - робко заметил пан Левкойник.

- Я? Забыл? - возмутился ученый муж. - Может, вы и видели меня во сне, а люди разумные снам не верят. Так что не будем об этом больше.

Тут вмешался старый привратник:

- Пан профессор, я тоже хотел бы выразить вам свое почтение. Меня зовут Вероником Чистюлей, улица Корсара Палемона, семь, вход со двора, дипломированный привратник, династия пошла с прадедов.

- Фью-фью! - присвистнул пан Клякса. - Такие люди мне нужны. Только достало бы вам силенок.

- Уважаемый профессор, мне всего лишь семьдесят лет! - сказал Вероник. - В прошлом году на соревнованиях по прыжкам с шестом я занял первое место, победив Пескарика, Фойдру и Укротителюка. Могу даже, простите, и марафон пробежать.

С этими словами он схватил пана Кляксу поперек талии и трижды подбросил его в воздух.

- Гип-гип-ура! Гип-гип-ура! - стройным хором кричало семейство пана Левкойника.

После такого обмена любезностями мы вместе двинулись во дворец, дабы представиться королю Кватерностеру I.

На улицах царило всеобщее оживление: праздновалась очередная годовщина высадки сказандцев, и девушки приносили отовсюду к памятнику Аполлинария Ворчуна охапки цветов. Мы последовали за толпой в сторону площади Адакотурадско-Сказандской Дружбы, а сокращенно площади А-С.

Весьма озабоченный пан Клякса шагал, задумчиво теребя бороду.

Вдруг он остановился, накрутил ус на палец и воскликнул с видом победителя:

- Эврика! Нашел! В Адакотураде проживает тринадцать сказандцев, включая короля Кватерностера. Нас здесь четверо. Плюс еще дочери пана Левкойника - всего двадцать две персоны отряда двуногих. Необходимо составить подробный перечень. Кто не войдет в это число, оказавшись вне списка, и будет признан Алойзи Пузырем. Узнаем его по ногам. Вот мой план, милостивые господа.

Слова пана Кляксы вызвали всеобщий восторг, а Вероник еще раз подбросил его в воздух. В тот самый момент мы были уже у дворцовых ворот.

О да! Пан Клякса действительно гений!

Мы уже входили во дворец и стража сделала “На-краул!”, как вдруг подлетел мой знакомый колибри и, усевшись на плечо, признался, что очень ко мне привязался и хочет остаться со мной до самых осенних дождей. Он изъяснялся на диалекте три-три, употребляемом южноафриканскими птицами, поэтому я для простоты стал называть его Три-Три. Даже пан Клякса признал, что имя выбрано весьма удачно.

Королевский дворец был выстроен из больших раковин, подобранных так по-мастерски, что стоило войти в тронный зал, как их шум складывался в мелодию государственного гимна Адакотурады. А поскольку раковины были нанизаны на вращавшиеся вокруг своей оси длинные стальные стержни, то придворный музыкант, поворачивая их так и эдак, мог соответственно обстоятельствам менять мелодию и исполнять тот или иной адакотурадский марш.

Под звуки государственного гимна мы приблизились к королевскому трону, имевшему вид фрегата со всеми парусами, со штурвалом и капитанским мостиком. С этого мостика король зачитывал свои обращения к народу. Не следует забывать, что Кватерностер I был старым моряком и когда-то даже прославился под именем капитана Кватерно.

- Приветствую тебя, король! - почтительно произнес пан Клякса. - Позволь представить тебе моих друзей: пан Левкойчик…

- Левкойник, - поправил розовод.

- Да, да… Прошу прощения… Пан Левкойник… А это его цветник, то есть пять дочерей… А это пан Вареник…

- Вероник, пан профессор, - перебил его старый привратник.

- Извини, дорогой друг, но я не придаю значения именам, - сообщил пан Клякса. - Важен не человек, а его дело. Об Амброжи Кляксе мир может и забыть, но его творение, Алойзи Пузырь, войдет в историю как войдут в историю деяния мужественных сказандских мореплавателей с королем Кватерностером I во главе. Да здравствует король!

- Да здравствует! - подхватили мы хором, а раковины повторили наши голоса многократным эхом. Придворные при том ударили часами об пол, и раздался такой грохот, что Три-Три в страхе вылетел за окно.

- Я еще не закончил! - воскликнул пан Клякса, призывая адакотурадцев к тишине. - А это мой собственный ученик Адам Несогласка, о котором я уже тебе говорил, король.

Все это время монарх был занят лихорадочными поисками своих очков, без которых не видел ничего. Вполне понятно, что найти очки король никак не мог, потому что без них не мог их разглядеть.

Ситуация становилась все более неловкой. Всем было ясно, что поглощенный поисками король не слушал великого ученого. Однако никто из придворных не спешил помочь своему монарху - они в это время были заняты лишь собственными часами.

Пан Клякса прервал свою речь, а Роза и Георгина захихикали, а это могло оскорбить короля. К счастью, пан Левкойник увидел торчащие из монаршьего сапога очки, с легкостью мячика подскочил к королю и учтивым жестом подал их Кватерностеру I. Все облегченно вздохнули.

Тогда король поднялся на капитанский мостик и обратился к нам по-сказакотски с такой речью:

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название