Пожиратели стен
Пожиратели стен читать книгу онлайн
Космолет, на котором летела Зигрид, солдат Космического ведомства, взорвался. До спасательной шлюпки успела добраться только она одна, но планета, где очутилась девушка, давно необитаема. Все ее жители вымерли — смертельные для человека вирусы чихательной лихорадки не пощадили никого. Зигрид понимает: у нее остался маленький шанс выжить до того, как инфекция успеет распространиться по ее организму. Если верны сведения бортового компьютера, где-то под землей, в пустыне, расположен огромный город-куб. Правда, никто не знает, что ожидает девушку внутри его и не обернется ли спасение настоящим кошмаром…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, — прошептала она. — Какой-то сумасшедший ученый вырезает у рабов имплантаты, чтобы превратить их в вольных путешественников…
— И, судя по всему, пока получается у него не очень, — хмыкнул Макмо. — Слишком много «отходов».
— А кто этот врач?
— Какой-то тип, захваченный в другом блоке. А те, на ком он упражняется, — из наших. Если мы тут застрянем, нам всем придется через это пройти. Небось не хочешь корчиться на земле, как разрезанный надвое червяк, а?
Зигрид не ответила — она была оглушена. То, что девушка увидела, очень ярко напомнило тех несчастных калек, с которыми ей пришлось столкнуться в блоке, пострадавшем от закона наковальни.
— Но если однажды они добьются успеха, — подумала Зигрид вслух, — они сделают такую же операцию своим солдатам, и тогда они смогут воспользоваться лифтами и отправиться на завоевание других этажей. Они распространятся по всему городу, и…
— Брось! — резко осек ее Макмо. — Пока что до успеха им далеко, и это особенно меня тревожит, потому что им понадобится все больше и больше морских свинок для опытов. И этими свинками, моя милая, в скором времени можем оказаться мы с тобой. Нужно бежать отсюда, красавица, тут я с тобой согласен. Попробуй раздобыть что-нибудь, чем можно было бы перерезать мои цепи, и тогда я скажу тебе, что у меня на уме. А теперь ступай. Плохо, если тебя здесь засекут.
Зигрид поспешила назад. Возвращение прошло гладко: когда она тихонько пробралась в кухню, Джувия все еще крепко спала. Девушка скользнула в свою каморку, трясясь от страха и возбуждения. Она была права — Макмо именно тот человек, который ей нужен. Он находился в плену значительно дольше, чем она, и у него было время выносить план побега. Теперь самое трудное — связаться с Пампкином. Зигрид так и сяк прикидывала, как ей поступить, но ни на йоту не приблизилась к решению. Заснула она перед самым рассветом.
В последующие дни тревога Зигрид только усиливалась. Джувия несколько раз мимоходом щипнула ее за живот, как будто хотела убедиться, что в ней достаточно мяса.
— Пробил твой час, — буркнул Макмо, когда они снова встретились возле пирамиды. — Она уже тебя не выносит. Так что со дня на день можешь оказаться привязанной к лабораторному столу. А если операция провалится, что скорей всего и произойдет, Джувия заберет тебя и приготовит жаркое.
Зигрид промолчала, но в глубине души она знала, что Макмо прав. И от перспективы очнуться на столе парализованной, обезумевшей от страха высоты, или окончить жизнь в тарелке людоедки ее в который раз пронзило холодом.
Глава 19
ПЛАН ПОБЕГА
На следующий день, собираясь в свой обычный поход по домам, где требовалась починка, Зигрид неожиданно узнала, что Джувия не желает больше ее сопровождать. Эта новость прозвучала для нее смертным приговором. Несколько часов она в одиночестве вскрывала сундуки и подпиливала ножки стульев, тщетно пытаясь подавить свои страхи. Уже совсем вечером, когда она переходила улицу, с порога одного из домов ее окликнула какая-то худая женщина.
— Эй, ты! Ремонтница! Поди-ка сюда. У меня стол на кухне пустил корни, а табуретки вот-вот дорастут до потолка!
Зигрид зашла в ветхую, источенную червями хижину и примостилась на полу возле весело зеленеющей скамейки, чтобы обрезать ее налитые соком свежие побеги.
— Ну что сидишь? — бросила хозяйка, едва только девушка управилась с работой. — Нечего тут торчать, ступай в кладовку, там тебя еще с полдюжины стульев дожидается!
В тесной каморке, где хозяева хранили всякий хлам, царила кромешная темнота. Прикрыв за собой дверь, девушка принялась ощупывать стены в поисках выключателя. Как только ее рука коснулась сучковатых досок, ей на запястье легла чья-то маленькая рука. Она подскочила от страха.
— Тише, не кричи! — шепнул ей в ухо голосок Пампкина.
— А как же женщина? — испугалась Зигрид.
— Она знает, — пояснил мальчик. — Я подкупил ее. Она меня очень боится, принимает за колдуна. Я пообещал ей приворотное зелье, чтобы пробудить любовь одного из солдат, от которого она без ума. Базорак следит за мной днем и ночью, не доверяет мне.
— Тебе все еще удается его морочить?
— Я пытаюсь, но это становится с каждым днем сложнее. Теперь, когда лаборатория готова, моя некомпетентность становится все более очевидной. Мне так и не удалось заставить хоть одно насекомое даже изменить цвет. Базорак теряет терпение. Кажется, он перестал верить в мои безграничные познания. А у тебя как?
— Ничего хорошего, — вздохнула Зигрид. — Тебе известно, что они проводят эксперименты по нейтрализации микрочипов? Я рискую стать одной из следующих подопытных…
— Да, Базорак говорил мне об этом. По его словам выходит, что они добились кое-каких результатов. Все это становится по-настоящему опасно. У тебя есть план?
— Возможно. Мне нужно что-нибудь, чтобы справиться с толстой железной цепью.
— Это просто. У меня в лаборатории есть все, что потребуется. Я принесу кислоту сюда же. Устрой так, чтобы прийти сюда завтра. Но не медли, мое влияние на эту женщину небезгранично, и она может в любой момент передумать помогать нам…
— Ты хорошо ее знаешь?
— Она служанка во дворце. И не должна ничего заподозрить. Завтра вечером она снова позовет тебя, но постарайся управиться поскорее. Мне больше не доверяют. Возможно, ты тоже впала в немилость из-за меня.
Пампкин сжал ладонь девушки.
— Иди! — шепнул он. — Когда все будет готово, оставь для меня здесь записку.
Зигрид вернулась в кухню, и хозяйка без дальнейших церемоний выставила ее за дверь.
В лагере ее ожидала очередная неприятность. Как только она миновала калитку в ограде, где содержали пленников, дежурные надсмотрщики тут же сообщили, что Джувия больше не желает ее общества. И прежде, чем Зигрид успела раскрыть рот, ее впихнули в сарай к остальным заключенным.
Макмо с усмешкой смотрел, как она поднимается с пола.
— Ну что, готова отправиться на операционный стол? — бросил он. — А если тот коновал тебя зарежет, наша людоедка с удовольствием приберет тебя для своего котла!
— Умолкни, — сухо осекла его Зигрид. — Завтра вечером ты избавишься от своих цепей. Теперь тебе придется показать, на что ты способен!
Крепыш тут же перестал смеяться.
— Это правда? — зашептал он. — А ты деловая девчонка, молодец! Но я тебя не разочарую. Завтра сама все увидишь. А пока постарайся поспать, тебе понадобятся силы для побега.
Зигрид молча отвернулась. Большую часть ночи она провела, сражаясь с блохами, которые осаждали ее целым войском, и задремала только на рассвете.
Через некоторое время, когда колонна рабов уже шагала к лесопильной фабрике, Макмо подобрался к ней поближе.
— С этой минуты будь наготове, — сказал он, понизив голос. — Когда доберемся до производственного цеха, я передам тебе кусочек дерева, не больше пробки. Раздели его на части и помести в машину для размножения. Мне понадобится не меньше трех кубометров. Потом пометь их своим крюком, чтобы я легко мог их опознать. Поняла?
Зигрид молча кивнула, хотя язык ей жгли десятки вопросов. Оказавшись в ангаре, Макмо тут же воспользовался неизбежной суетой при дежурном распределении рабочих заданий и отошел в сторонку, притворяясь, что ему нужно помочиться. Но Зигрид заметила, что он украдкой сунул руку между двумя мотками каната и вынул оттуда небольшую глиняную миску с водой. Через минуту в ладони девушки оказался мокрый кусочек дерева. Она быстро разрезала его острым осколком кремня и поместила в камеру множительной машины, куда обычно клали фрагменты древесных побегов, предназначенные для размножения. Подростки-рабочие, обслуживавшие машины, не заметили подмены, и уже через час в баках со средой для ускоренного клеточного роста подоспели первые кубы древесины. С виду они ничем не отличались от обычного дерева, разве только запах от них исходил несколько более резкий, но никто, похоже, не обратил на это внимания. Зигрид истекала потом, летающие в воздухе опилки приставали к ее липкой коже, придавая ей странный «звериный» вид, как будто она вдруг поросла шерстью. Наконец рокот машин затих, влажные от сока кубы древесины извлекли из баков и уложили на конвейерную ленту. Зигрид мимоходом начертила на каждом из них своим погрузочным крюком большой крест. Рядом послышался низкий голос Макмо, и Зигрид поняла, что он обращается к охраннику, который сегодня исполнял роль прораба.