Пташка Мэй среди звезд
Пташка Мэй среди звезд читать книгу онлайн
Продолжение захватывающих приключений юной Мэй Элен Бёрд, которая продолжает своё опасное путешествие по бескрайним просторам страны Навсегда. На этот раз она, как никогда, близка к своей цели поскорее вернуться домой. Но враги Пташки Мэй не дремлют: коварный злодей Бо Кливил уже отдал приказ своим слугам найти и расправиться с девочкой. Что же на этот раз ждёт отважную путешественницу в загадочной стране Навсегда?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэй удивленно провела рукой по имени в подписи: «X. Кари Тредгуд».
— Похоже, дыхание у них и правда вредное, — заметил Тыквер. — Может, лучше повернуть?
Девочка уже шагнула за камень. Она обернулась к остальным:
— Насильно я никого не тащу.
Мэй снова посмотрела на горы. Беатрис взяла ее под руку:
— Обожаю равнины со скелетами.
Мэй глянула на подружку. Фабио и Тыквер подлетели к ним поближе:
— Вы уверены?
Капитан одернул форму, воздел руку и метнулся вперед:
— Смелей!
Мэй повернулась к Тыкверу. Тот расправил плечи, подражая Фабио, и тоже воздел руку.
— Смелей! — воскликнул он и помчался за капитаном.
Друзья двинулись к вершинам Окаменелого перевала. Пессимист посмотрел им вслед и неуверенно оглянулся.
— Миоу, — тихо сказал он.
Это значило: «А вам не кажется, что возле Водопадов мы едва не погибли? И что кошка обязательно пустится в погоню?»
Тыквер обернулся:
— Пошли, киса! Не бойся. Это же просто косточки.
Пессимист взглянул на него так, словно хотел сказать: «Опомнись!», но призрак лишь расплылся в улыбке:
— Прелесть ты наша! Пойдем!
Кот со вздохом повел носом, принюхиваясь, шевельнул усами и снова посмотрел назад. Надеяться было не на кого. Но что он мог поделать?
Пессимист лизнул лапку, вдавил ее в песок и принялся старательно водить туда и сюда, что-то рисуя. Кот сел и полюбовался на свое творение.
Надо признать, получилось не так уж плохо, учитывая, что у него не было ни карандаша, ни времени.
Некоторое время спустя Мэй присела завязать шнурок.
В этот миг небо озарила вспышка. Облака сложились в огромное лицо, скрытое в густой листве. Оно смотрело как раз туда, где сидела девочка.
Лицо видел только Пессимист. Кот взвыл. Но когда все остальные подняли головы, на небосводе ничего не было — только облака, облака над облаками.
Озираясь, друзья продолжили путь.
Вот уже много часов Мэй и ее спутники шагали через пустошь, которая легким уклоном шла вверх, подбираясь все ближе к подножию гор.
Тыквер и Пессимист спорили за право идти впереди. Хотя у призрака было преимущество — он летел, а не шел, — кот все равно умудрялся его обогнать. Он всякий раз убегал вперед, стоило Тыкверу с ним поравняться.
Они дошли до коленной чашечки великана, и Мэй наконец обернулась. Позади лежали долгие мили пройденного пути, останки великанов, каменные деревья. Но и впереди была длинная дорога.
— А может, здесь отдохнем?
Тыквер скрестил руки и неуверенно посмотрел на исполинский череп.
— Думаю, лучше места все равно не найти, — сказала Беатрис.
— Неплохое местечко, — согласился Фабио.
Он вытащил из кармана бинокль и оглядел пустоши. С тех пор как друзья отправились в путь, заметно похолодало. Мэй подышала на пальцы и крепче обняла бедного котика.
— А если Хозяйка согласится, ты просто… р-раз и окажешься дома? — спросил Тыквер.
— Не знаю. — Но Мэй примерно так и думала. Надеялась. Ведь сил, чтобы снова проделать весь этот путь, у нее не было.
Они устроили привал, и Беатрис начала писать письмо. Она хотела послать его в передачу «По секрету тому свету». В ней исполняли мечты. Иногда ведущие помогали духам найти родных и близких.
— А моя мама говорила, когда что-то теряешь, нужно просто успокоиться, — сказала Мэй. — И тогда оно само отыщется.
Беатрис обиженно посмотрела на нее:
— Ты не веришь, что мы с мамой встретимся.
Мэй вздрогнула. Сердце у нее застучало чаще.
— Нет, верю! Я просто… — Она считала, что Беатрис нужно чуточку расслабиться, и тогда…
Беа сунула письмо под мышку и, задрав носик, полетела прочь. Мэй ошеломленно смотрела ей вслед. Что она такого сказала?
В ту ночь поспать им не удалось. Выл холодный северный ветер. Мэй и Пессимист — единственные, кто чувствовал холод, — теснее жались друг к дружке в спальном мешке и стучали зубами. Горы так ни капельки и не приблизились. По склонам посверкивали странные огни, будто светлячки. Даже Беатрис, которая легла спать подальше от Мэй, не знала, что это такое.
Когда Мэй наконец заснула, ей приснилось, что ледяной ветер с гор — это дыхание самой Хозяйки.
— Миоу.
Командирша Берсерко стояла перед отрядом гоблинов и зомби. Они встретились всего несколько минут назад — на кладбище к северу от Мертвого моря.
В левой лапе командирша держала фломастер, а правой указывала на картинку, которую только что нарисовала на складной доске.
Командирша набрала полную лапу кошачьей мяты, понюхала ее и оглядела толпу.
— Миоу?
Сборище гоблинов и зомби недоуменно глазело на нее. Ни один из них не умел говорить по-кошачьи. Правда, утром, когда командирша их завербовала, никто не осмелился об этом сообщить. До сих пор они просто кивали, а Берсерко тем временем разворачивала перед ними карты, рисовала схемы и даже набросала портрет.
— Миоу? — спросила командирша.
Зомби смущенно переминались с ноги на ногу. Несколько гоблинов закивали. Ни те, ни другие не смотрели друг на друга. Командирша ничего об этом не знала, но зомби и гоблины были заклятыми врагами с 1912 года. (Именно тогда гоблины пришли к выводу, что у зомби страдают отсутствием вкуса и совсем не умеют одеваться.)
— Миу миоу? — Командирша Берсерко устремила взгляд на гоблина, который стоял в первом ряду, рассматривая свои ногти. Гоблин вздрогнул и в ужасе поднял глаза. Он понял, что ему задали какой-то вопрос, и притворился, будто усиленно думает. Бедняга задрожал, вспотел и беспомощно оглядел товарищей.
— Уффф миоу? — отважился спросить он.
— Миоу? — задумалась командирша Берсерко с невозмутимым видом.
Ее глаза превратились в щелочки. И тут произошло нечто ужасное. Ее шерсть встала дыбом, тело затряслось, а зеленые глаза стали круглыми и сошлись на переносице. Командирша взлетела в воздух, точно воздушный шар, а ее мех превратился в сверкающие черные шипы. Она выпустила когти. Из ушей повалил дым. Но самое страшное происходило с ее хвостом.
— Миииииииииииииооооооооооу!
Хвост, будто лассо, обвился вокруг шеи гоблина и рванул беднягу вверх. Тот завизжал, дрыгая ногами в воздухе перед носом у остальных.
Визг прекратился. Командирша Берсерко уменьшилась до нормальных размеров, опустилась на землю и распрямила закрученный спиралью хвост. От гоблина не осталось и следа. И тут из последнего завитка хвоста что-то выпало и звякнуло, ударившись о землю.
Это был сверкающий черный бриллиант.
Командирша подхватила его лапой и сунула куда-то в ошейник. Духи тьмы в ужасе глазели на нее.
Командирша спокойно вернулась к доске и снова показала на изображение кота с большими ушами.
— Миоу, — сказала она, и хотя никто ее не понял, это значило: «Его оставьте мне».
Мэй проснулась из-за того, что кто-то нежно потрогал ее по щеке. На нее гордо смотрел Пессимист, одетый во что-то серое и прозрачное. Это было кошачье пальтишко.
Рядом с котом сидел Фабио с крошечной серебряной иглой и мешочком для ниток.
— А теперь сиди спокойно, я все закончить. — Заметив, что Мэй смотрит на него, капитан фыркнул. — Думай, не мужское дело? — Он кивнул на горы, укрытые снежным одеялом. — Кот не для холодной погоды сделан. — И тихо добавил: — Беатрис меня учила.
Мэй улыбнулась. Уголки синих губ Фабио поползли вверх, кончики усов поднялись. Он стрельнул глазами на горы:
— Все равно я не спящий.
Мэй подумала, что его тоже тревожат огоньки, а потом в голову ей пришла другая мысль.
— Это место похоже на то, где вы погибли? — спросила она, выдернув из земли окаменевший побег и задумчиво вертя его в пальцах.
Фабио умер, когда высадился в Альпах. Там он и потерял всех своих солдат.