Дочь Блэка.-1
Дочь Блэка.-1 читать книгу онлайн
Саммари: Я решила несколько изменить сюжет пятой книги из серии о Гарри Потере, «Гарри Поттер и Орден Феникса». Рея Блэк, девушка из Дурмстранга, переходит в Хогвартс вместе с группой других ребят. И тут она становится семикурсницей Гриффиндора. Сможет ли Рея найти новых друзей и сохранить старых? Сможет ли она стать здесь своей? И сумеет ли она разгадать тайну о своем отце? Читайте сами.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что случилось, Стив? — спросила Кэти, тронув его за плечо.
Стив словно очнулся.
— Нет, ничего, — покачал он головой. — Просто вспомнил кое о чем. Ерунда.
Кэти кивнула, удовлетворенная этим ответом.
Друзья сели за стол Гриффиндора и стали ждать речи профессора Дамблдора.
— Я рад видеть вас здесь, студенты, — сказал, улыбаясь, директор. — Сегодня у нас совершенно особенный Хэллоуин. Впервые за время моего преподавания в этот день мы устраиваем бал. Желаю вам отлично провести время. Бал начнется через полчаса и продолжится до одиннадцати вечера. Думаю, четырех с половиной часов вполне достаточно. А теперь приступайте к трапезе. Приятного вам праздника!
И профессор Дамблдор сел в свое кресло за учительским столом.
Рея никогда еще не видела столь разнообразных блюд. И, конечно же, вкус каждого из них был выше всяких похвал.
А в половине седьмого на сцену, созданную профессором Дамблдором, вышла поп-группа «Странные сестры». Зазвучала медленная мелодия, и пары учеников поднялись со своих мест. Джордж и Рея были среди них.
В семье Сторм танцевать учились сразу же, как начинали ходить. К восьми годам Рея легко танцевала почти все медленные танцы — от полонеза до вальса. Про Стива не нужно было и говорить — он танцевал просто великолепно. В нем с самого детства была та необходимая танцевальная грация.
Джордж и Рея медленно закружились по залу.
Музыка была красивой и гармоничной, под нее было очень легко двигаться.
Рея поняла, что уже больше года не танцевала. С того самого дня, как погибли два ее самых родных человека.
А ведь это было так чудесно — кружиться под чарующие звуки музыки!
Но вот мелодия окончилась, и «Сестры» заиграли быструю песню.
Рея и Джордж стали участниками дикой пляски. Они смеялись и дурачились. Конечно же, прав был тот, кто сказал, что каждый сам делает свое настроение.
Стив и Кэти, смеясь, танцевали рядом с Джорджем и Реей; Фред и Анджелина изображали что-то похожее на брачный танец голодных дикарей неподалеку, Ли, уже без Виржинии, подражал движениям из «Криминального чтива».
Сама же Виржиния со скучающим видом сидела и оглядывала свои ногти.
Когда «Сестры» отыграли свой час, они удалились. Вместо них на сцену вышла команда молодых людей в серебристых мантиях с нашитыми на них золотыми молниями.
— Фан-клуб Гарри Поттера! — крикнул Фред.
Ученики и музыканты засмеялись, Гарри покраснел.
— Привет, ребята, — улыбнувшись, сказал подошедший к микрофону солист. — Мы не фан-клуб Гарри Поттера. Мы — рок-команда «Молния». И этот час принадлежит нам. Мы начинаем.
«Молния» была любимой группой Реи и Стива. Возможно, здесь сыграл роль тот факт, что второй дядя Реи (он же родной брат Стива) был здесь бас-гитаристом. И сейчас двое семикурсников с замиранием сердца ждали — какая песня?
Джейсон Сторм тронул струны баса и заиграл одну из любимых песен своих юных родственников, «В тени».
Рея и Стив радостно завопили. Джейсон подмигнул им.
В мелодию вступили остальные музыкальные инструменты.
Ученики начали танцевать.
Рея подпевала Крису, солисту «Молнии». Она радовалась тому, что слушает живой концерт любимой группы, тому, что снова видит Джейсона, тому, что танцует со своим другом Джорджем Уизли и тому, что вокруг нее собрались ее новые и старые друзья. И еще тому, что она, наконец, чувствует себя свободной.
Она теперь знает, кто ее отец. Она знает, что она — не единственный человек на земле, который носит фамилию Блэк. И еще она знает, что с бабушкой Маргарет все будет отлично.
Вот оно, счастье!
«Молния» выступала еще час, потом эстафету приняла рок-н-ролльная группа «Пакетик чипсов», а затем — «Ведуньи».
Когда последние вышли на сцену, раз взорвался аплодисментами и радостным визгом.
После четырех с лишним часов танцев компания из гриффиндорцев-семикурсников попрощалась со Стивом и отправилась в общую гостиную Гриффиндора. И тут Рея услышала.
— Андреа Блэк, куда это ты собралась?
Рея улыбнулась. Она узнала этот голос. Бас-гитарист «Молнии», Джейсон Сторм.
— Джей! — воскликнула она. — Как я рада тебя видеть!
Друзья-гриффиндорцы молча наблюдали за встречей.
— Я тоже рад, — сказал Джейсон, пожимая руки Стиву и Рее. — Как жизнь, мелюзга?
— Отлично, — хором ответили представители «мелюзги».
— Спорим, у меня лучше? — спросил Джейсон. — Я завтра лечу в Америку.
Рея и Стив рассмеялись.
— Чего? — не понял Джейсон.
— Джей, привет там Дженни Ли, — сказала Рея.
— А, — засмеялся Джейсон. — Нет, она теперь в Канаде. Ладно, мне пора. А то Крис меня утопит. Счастливо!
— Пока! — ответили Стив и Рея, и Джейсон зашагал к выходу из замка.
Рея снова попрощалась со Стивом и вместе с друзьями продолжила путь в гостиную.
Глава 9. Оборотень
Наступил ноябрь и принес с собой холодные моросящие дожди и утренние заморозки. На носу был матч с Когтевраном. В этом году у них была достаточно сильная команда, но гриффиндорцы не сомневались в успехе. Что, впрочем, не мешало Анджелине устраивать по четыре тренировки в неделю.
Тренировки стандартно начинались с перепасовки и продолжались отработкой схем игры и изучением новых элементов этих схем.
К тому же, после бала у Реи появилось чувство, что она не равнодушна к Джорджу. Конечно, она была неравнодушна ко всем своим друзьям — ведь они были ей близки. Но к Джорджу она чувствовала особую привязанность.
Сначала она приписывала это тому факту, что Джордж и она танцевали на балу.
«Мне просто понравилось танцевать, и я стала ассоциировать это с Джорджем», — пыталась убедить себя Рея.
Но когда прошла неделя, и ничего не изменилось, Рея перестала пытаться обмануть себя. Она влюбилась.
Конечно же, не в первый раз за свою жизнь. Но все-таки в первый раз за последние полтора года. Это значило, что Рея возвращалась к жизни.
Когда не стало Карены и мамы, Рея словно умерла вместе с ними. Бабушка Маргарет приехала и забрала внучку к себе. Через три дня к Маргарет и Уильяму, ее мужу, приехал Энтони Сторм с сыновьями. Он взял Рею погостить.
Именно тогда Рея в полной мере ощутила то, что они со Стивеном и Джейсо-ном — родственники. Братья со всем рвением пытались вернуть Рею к нормальной жизни, вытащить ее из трясины отчаяния и боли.
Они многого добились. Рея перестала плакать при упоминании о событиях пятого августа, начала снова говорить и даже иногда улыбаться.
Джейсон объяснил Рее, что Лиз и Карена по-прежнему живы, но уже в ее душе, в ее памяти.
Стив постарался занять ее чем-нибудь новым. Именно он надоумил ее заняться квиддичем всерьез.
Горечь от смерти мамы и сестры немного отошла в тень, но душа девушки навсегда покрылась пусть тонкой, но все же коркой.
Именно тогда Рея и повзрослела окончательно. Она больше не была наивной и веселой пятнадцатилетней девчушкой Реей Блэк.
Она стала менее доверчивой, острота ее языка стала еще заметнее, а еще в ее речи появился сарказм.
Но все-таки она жила.
И вот теперь сквозь корку, покрывающую ее душу, пробился лучик света — Джордж Уизли.
Но у Реи не было особенного времени для влюбленности. Она тренировалась перед матчем с Когтевраном, читала дополнительные книги по Высшей магии, сидела в библиотеке, выискивая дополнительные материалы, и еле успевала выполнять домашние задания.
Вечером двенадцатого ноября, примерно в семь часов вечера, Рея шла из библиотеки и вдруг услышала голоса. Один из них принадлежал Стиву, за это Рея могла ручаться, а второй…Кэти. И, как показалось Рее, они ссорились.
«Ладно, если они и ссорятся, это только их отношения», — подумала Рея. — «Я не буду вмешиваться в их личную жизнь»
Но тут она услышала фразу, сказанную Кэти, от которой волосы на ее затылке медленно зашевелились.
— Почему ты не сказал мне, что ты — оборотень?! — кричала она.