Лабиринт теней
Лабиринт теней читать книгу онлайн
Новые захватывающие приключения ожидают ребят!
Анита, Джейсон и Рик переступают порог Двери времени в Умирающем городе и попадают в подземный мир, мрачный, тёмный, неприютный.
Так начинается трудный спуск в чрево Земли, в самую сердцевину всех Воображаемых мест — в Лабиринт. Именно здесь скрыта тайна строителей дверей, и кто знает, какими опасностями обернётся этот спуск для троицы отчаянных смельчаков…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Улисс Мур
ЛАБИРИНТ ТЕНЕЙ
Глава 1
ТРИ ШПИОНА
День в Килморской бухте клонился к вечеру, солнце нагревало своими тёплыми золотистыми лучами крыши домов. Поблизости от небольшого порта, в гавани между старыми домами, сгущались тени, и в переулках царило полнейшее спокойствие.
Во всех, кроме одного.
Красные от возбуждения, братья Флинт тяжело дышали, прислонясь к стене одного из домов и с трудом хватая воздух, которого им явно не хватало.
— Видели его? — спросил старший Флинт, который выглядел особенно усталым и напуганным.
Младший Флинт, самый умный из троих, жестом остановил его (потому что ещё не перевёл дыхания) и опёрся на спину среднего Флинта, согнувшегося от усталости пополам.
— Так видели или нет? — снова потребовал ответа старший Флинт, с опаской поглядывая на угол, из-за которого они только что выбежали, как будто опасался опять увидеть это «нечто», отчего они уносились сломя голову.
— Неужели, думаешь, не видели? — смог наконец произнести младший Флинт, отдуваясь.
— Да. Неужели, думаешь… — произнёс средний Флинт, который любил повторять слова младшего брата.
— Разумеется, видели, — сказал наконец младший Флинт. — Иначе не убежали бы. Во всяком случае не так быстро.
— Да. Не так быстро.
Старший Флинт опустился на землю. Вернее сказать, просто осел, оставив на стене мокрое пятно от пота, похожее на след от гигантской улитки. Потом взялся обеими руками за голову и простонал:
— Но что же всё-таки это было?
— Не знаю, — ответил младший Флинт.
— А как узнать? — спросил средний Флинт. — Мы ведь удирали, даже не оборачиваясь!
— Я не удирал, — уточнил младший Флинт. — Это выудирали, а я просто не хотел оставлять вас одних!
Старший Флинт поднял голову. Он с такой силой сжимал своё лицо руками, что теперь на нём осталось несколько красных вмятин от пальцев.
— Что, что? Да ты же первый припустил изо всех сил!
— Неправда!
— А вот и правда! — настаивал старший Флинт. — Я видел… вернее… слышал,как ты пулей пролетел мимо меня, ничего не понял, но подумал: «Если бежит он, значит, и мне нужно бежать!» Знаю только, что секундой раньше мы шли за той девочкой…
— Тадевочка имеет имя, и зовётся Джулией, — поправил его младший Флинт. — Джулия Кавенант.
— Да… и тебе она, похоже, очень даже нравится, не так ли? — спросил средний Флинт, хитро улыбаясь.
Младший Флинт залился краской, но теперь не из-за быстрого бега.
— А это ещё причём?
— Ты слышал, брат? Он не возражает!
— He в этом дело! — рассердился младший Флинт. — А в том, что мы преследовали Джулию Кавенант.
— Ты слышишь, как он произносит Джулия Кавенант…
— Ты просто негодяй!
Далее братья обменялись пинками, толчками, тумаками, и вскоре все трое хулиганов уже катались в пыли.
— Джулия!
— Ай!
— Отпусти! Мне больно!
Неожиданно младший Флинт ухватил братьев за волосы, словно вожжи.
— Прекратите немедленно! — прорычал он.
— Всё, всё. Кончаю!
— Да, да, я тоже, только вели ему отпустить моё ухо!
Объявили передышку. Усевшись в ряд, братья подозрительно посмотрели друг на друга. Старший Флинт потирал волосистую кожу. Средний проверял, на месте ли уши. Младший смотрел на них, скрестив руки на груди, злой, как чёрт.
Над их головами с резким криком пролетела в сторону холмов чайка.
— Мы говорили… — тяжело дыша произнёс младший Флинт, — что неожиданно, когда оставалось только схватить Джу… поймать её…
Никто из братьев даже не пикнул.
— …перед нами возникло какое-то… чудовище.
— Да. Возникло прямо ниоткуда, — согласился старший Флинт.
— А я даже не рассмотрел это чудовище, о котором вы говорите, — признался средний Флинт. — Я немного отстал.
— Ещё бы! Ты же такой толстяк! — посмеялся над ним старший Флинт.
— А ты зато тощий, как жердь!
— Заткнитесь! — заорал младший Флинт. — Заткнитесь, чёрт возьми! Я ничего не понимаю в этой истории!
— Ну если ты ничего не понимаешь, так я вообще никогда ничего не пони… — заговорил было старший Флинт, но грозные взгляды братьев оборвали его рассуждение.
Младший Флинт посмотрел на среднего:
— Ну, а ты-то хотя бы… видел?
Средний потёр больную руку, рассмотрел ссадину на коленке и ответил:
— Да. Видел.
— Ну и что, какой он?
— Чудовище.
— Верно, — согласился младший Флинт. — Чудовище. Я тоже так подумал. А как он выглядел, помнишь?
— Не очень высокий.
— Нет, в самом деле… Я сказал бы, что такого же роста, как мы.
— Как ты или как он?
— Ну, я сказал бы, что где-то между… Но больше всего меня напугало его лицо.
— Да. Лицо.
— Оно было… не знаю, как и сказать… чудовищное.
— Чудовищное в каком смысле? — вмешался старший Флинт, который до сих пор только слушал разговор братьев.
Младший Флинт приставил руку к носу и изобразил длиннейший клюв.
— Вот такой… Как чёрный ворон. Огромный человек с головой чёрного ворона.
— Надо же, — произнёс старший Флинт, чувствуя, что мурашки побежали по телу. — И что он тут делает?
— Откуда нам знать, мы ведь убежали, — ответил средний Флинт.
Братья помолчали.
— Наши начальники просили следить за Кавенантами, — задумчиво произнёс вдруг младший Флинт. — И узнать, что они задумали. Может, этот «человек-птица» как раз и есть то самое, что нам следует обнаружить.
— Да. Может, этот «человек-птица» как раз и есть то самое, что нам следует обнаружить.
Младший Флинт начертил в пыли несколько кривых линий.
— Нужно вернуться. Сейчас же. И узнать, что происходит.
— А чудовище, наверное, пошло поесть… Скоро ужинать пора! — радостно добавил старший Флинт.
— Ты помолчишь наконец или нет? — прикрикнул на него младший Флинт. Потом он посмотрел на братьев и заключил: — Итак, подведём итог. Первое: двое незнакомцев покатали нас на обалденной «Аристон Мартин» при условии, что не будем спускать глаз с Кавенантов. Второе: вчера Баннер вышел в полночь из дома и не вернулся. Третье: вчера же Джейсон Кавенант бросил нам монету… — Он достал из кармана небольшой золотой кружочек и тут же спрятал… — И он тоже не вернулся. Сегодня, наконец, появляется в городе какое-то чудовище с головой ворона и направляется к Джулии Кавенант.
— Двое уехали, один приехал, — произнёс средний Флинт с таким видом, будто решил сложнейшую математическую задачу.
— Ну и что?
— Ничего. Так просто, наблюдение.
— А дальше-то что? — с нетерпением спросил старший Флинт, который совсем ничего не понял во всей этой истории и думал только о том, как бы наконец съесть что-нибудь.
— А дальше то, что мы возвращаемся и постараемся понять, куда делось это чудовище. И что случилось с Джулией.
— Да, это верно, что случилось с девочкой. Ты думаешь, что…
— Нет, — оборвал его младший Флинт.
Глава 2
ЗОЛОЧЁНЫЙ ИСПОЛИН
Огромная фигура приближалась к двери из слоновой кости, заслоняя собой всё, что находилось за ней.
Человек оказался необыкновенно высокий — ростом больше двух метров.
Рик и Анита попятились, испугавшись неизбежного приближения этой пугающей фигуры. Чёрные ночные тени окружали ребят, подобно чернильным пятнам. Снаружи этого странного круглого здания, где они находились, непрестанно лил дождь и гремели глухие и грозные раскаты грома. Всё вместе это весьма пугало ребят.
Человек подошёл, покачиваясь, к порогу Двери времени в Аркадии.
Остановился и осмотрелся.
Потом подвигал руками так, как если бы проводил ими по зеркалу, и в воздухе с лёгким шипением возникла лёгкая золотистая пыль.