Танцуя с девственницами
Танцуя с девственницами читать книгу онлайн
Впервые на русском языке – триллер английского писателя Стивена Бута «Танцуя с девственницами», повествующий о расследовании, которое ведут двое дербиширских полицейских – Диана Фрай и Бен Купер.
Убийство тридцатилетней Дженни Уэстон, чье тело найдено возле древнего каменного круга, именуемого Девять Девственниц, открывает серию зловещих событий на ферме «Рингхэмский хребет». Загадки множатся одна за другой. Чей нож изуродовал лицо местной жительницы Мегги Крю, после нападения потерявшей память? Какое отношение к случившемуся имеют двое юных бродяг, живущих в сломанном фургоне, который застрял в заброшенном карьере? Как связаны друг с другом смотрительская служба местного национального парка и жестокие собачьи бои, нелегально проводящиеся ночной порой на территории фермы? Почему внезапно сводит счеты с жизнью владелец «Рингхэмского хребта» Уоррен Лич? Каковы обстоятельства смерти дочери Мегги Крю Роз Дэниелс – страстной защитницы прав животных?..
Клубок таинственных происшествий в округе запутывается все туже, погружая читателя в атмосферу пугающе-двусмысленных криминально-психологических загадок.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Оставьте меня в покое.
– Этот парень, он видел Дженни Уэстон. Как вы думаете, кого еще он мог видеть?
– Я сейчас вызову медсестру. Вы плохо влияете на мое самочувствие.
– Сначала я подумал о вас. Саймон, вы были там? И ваш друг тоже там был?
Страйд по-прежнему лежал на боку, глядя прямо перед собой.
– Он много значит для вас, верно? – спросил Купер.
– Никто никогда не принимал меня таким, какой я есть. А Кел принял.
– Понятно, – сказал Купер, – и все-таки, Саймон, вы видели Дженни Уэстон?
– Почему вы спрашиваете об этом?
– Однажды вы произнесли такую фразу: «Я видел ее лицо». Саймон, я предполагаю, вы видели ее уже после смерти.
– Гм.
Страйд неловко повернулся в постели, и его лицо побледнело.
– Позвать медсестру, чтобы вам сделали обезболивающий укол?
– Нет, не надо.
– Вы плохо выглядите.
– Ничего. А можно я спрошу у вас кое-что?
– Конечно.
– Анальный секс вот такой и есть?
Купер заморгал. При виде выражения его лица Страйд засмеялся, но тут же вежливо прикрыл рот рукой. Пациенты на других койках оборачивались в их сторону: Страйд уже начал вызывать у них любопытство.
– Хотя, конечно, откуда вам знать? В любом случае нужно, чтобы член у парня был как ручка от швабры. А такого еще надо найти.
– Я поспрашиваю, – пообещал Купер.
– Не делайте этого, – остановил его Страйд, – ради вашей собственной безопасности.
– Договорились.
Страйд поискал глазами стакан с минералкой. Купер налил воду и протянул стакан Страйду, чтобы молодому человеку не пришлось тянуться.
– Итак, вы ее видели? – снова спросил он.
Страйд, похоже, опять задремал. Но если действие обезболивающего заканчивалось, то он никак не мог винить его в своем безразличии.
– Так что? – не отставал Купер. – Видели вы ее? Дженни Уэстон?
Страйд по-прежнему молчал.
– Или вы видели другую женщину? – спрашивал Купер. – Женщину со шрамом на лице?
Наконец Страйд зашевелился.
– Нет, первую. Дженни.
– Не надо так упираться! – сказал Купер. – Мы хотим получить от вас показания.
– Я их уже давал. Да и не разглядел я их толком – было слишком темно.
– Я не о той ночи, Саймон. Я об убийстве Дженни Уэстон.
При желании Страйд мог быть довольно резким. Но его глаза уже закрывались, и казалось, он снова медленно уплывает в какую-то неведомую страну.
– Я не знаю, кто ее убил, – произнес Страйд. – Нет смысла меня спрашивать.
– Может, и нет. Но в конце концов, это же вы первым нашли тело, – сказал Купер. – Никто другой не стал бы располагать ее так в каменном круге. Мне придется сказать вам, Саймон, что Дженни не была девственницей. И это не скрипач заставил ее танцевать. Это сделали вы.
Страйд крепко сжал веки. Его лицо сейчас было мертвенно-бледным, как нижняя сторона одного из тех неприлично выглядевших грибов, никогда не видевшая света.
– Но я не верю и тому, что вы ее убили, – сказал Купер. – Ни вы, ни Кел. И в миллионы лет я не верю. Это вы, Саймон, заставили Дженни танцевать. Но и вы и я – мы оба знаем, что существует кто-то еще, кто задал мотив.
Диана Фрай наблюдала за тем, как Тодд Уининк выходит из-за угла здания и направляется к своей машине. Инспектор Хитченс высунулся из окна, чтобы поговорить с ним.
– Мы мало что можем сделать, – сказал Хитченс, – если формально эти женщины не совершают правонарушений. Возможно, они пришли на аукцион, как и другие. Зрителям вход не воспрещен.
– Но они стоят на улице, – возразил Уининк. – Констебль из центра города подходил к ним, но они сказали, что просто смотрят на животных.
Фрай наклонилась вперед.
– Сэр, что, по-вашему, они замышляют?
– Понятия не имею, – ответил Хитченс. – Единственное, что мы вправе сделать, – не спускать с них глаз.
– А если они перекроют движение? – поинтересовался Уининк. – Вы не собираетесь им воспрепятствовать?
– Нет, – сказал Хитченс, – да мы ничего и не сможем сделать. Тогда придется их арестовывать.
– Есть одно обстоятельство, – заметил Уининк, глядя на Диану Фрай на пассажирском сиденье. – Одну из этих женщин мы знаем.
– Вы ее узнали?
Фрай почувствовала холодок в душе. В том, что сейчас собирался сообщить Уининк, заключалась какая-то жуткая неизбежность. Когда он заговорил опять, то глядел только на нее, совсем не обращая внимания на инспектора.
– Это та женщина, на которую напали первой. Со шрамом на лице.
– Мегги? – переспросила Фрай.
– Именно, – подтвердил Уининк. – Мегги Крю среди них.
Когда Бен Купер входил в отделение, телефон уже звонил. Наконец-то прорезалась чеширская полиция.
– Возвращаются нужные вам люди, – сообщил детектив из Уилмслоу. – Мистер и миссис Дэниелс. Они заказали на середину недели авиабилеты до Рингуэя. Отдохнули на Гавайях, прекрасно провели там время и отлично загорели. Меня тошнит от всего этого.
– Когда они смогут подъехать для опознания?
– Уже едут. Через пару часов будут у вас.
– Что говорят?
– В основном «Привет!» и «Договорись с ними, Дэнни».
Чеширский детектив говорил чересчур весело, и Купера это настораживало. Должно быть, полиция в богатых городах на равнинах между Пеннинами и Уэльсом совсем другое дело, если он так радуется на работе.
– А что насчет дочери? Вы спросили, когда они видели ее в последний раз?
– Спросил. Они видели ее несколько месяцев назад. Конечно, расстроились, но, как мне показалось, не очень удивились. С тех пор как она ушла из дому, они уже не надеялись, что она вернется. Да и сама Розалинда дала им это понять. Она сказала им, чем хочет заниматься в жизни и что они туда не вписываются. А также, что собирается найти свою настоящую мать.
Купер опешил. Сначала он подумал, что детектив опять шутит.
– Простите? Что вы сказали?
– Она – приемная дочь Дэниелсов. Ее удочерили девятнадцать лет назад. Воспитывали как свою собственную дочь и все такое. А потом в конце концов все рассказали ей, когда та подросла. И, по словам миссис Дэниелс, она воспылала к ним ненавистью. Ну, в общем, никакой благодарности. Похоже, Розалинда решила бросить респектабельную жизнь, которую для нее планировали, и сошлась с дурной компанией. Ввязывалась во всевозможные дела. Ее последним большим увлечением стала защита животных. Она уже несколько раз попадала в переделки, когда подобные демонстрации заходили слишком далеко. Так называемые «прямые акции»: нарушение границ частных владений, нанесение ущерба чужой собственности, – да вы и сами знаете. Как сказала миссис Дэниелс: «Из кожи вон лезут». Но, по-моему, этот оборот речи здесь несколько неудачен.
– Так, значит, Роз Дэниелс искала свою настоящую мать?
– Именно. Что вы думаете по этому поводу, дружище? Как по-вашему, она все-таки нашла ее? Ну, хоть что-то под конец, перед тем как ее убили.
Женщины в анораках столпились в углу стоянки у скотного рынка. Они жались в тесный круг, заговорщицки склонившись друг к другу и кидая взгляды на здания позади них и на констеблей, ожидавших подкрепления.
Несколько минут Мегги Крю смущенно стояла сбоку, чуть поодаль от кружка, словно сомневаясь, является ли она частью группы или нет. Но потом женщины потеснились и пустили ее в круг, и она немедленно стала одной из них. Под одеждой и в рюкзаках посверкивала сталь. У Мегги в руках появился нож.
Диана Фрай стояла вместе с Тоддом Уининком под трибунами аукциона, откуда хорошо просматривалась группа женщин возле стоянки. Диана восприняла присутствие Мегги как персональное оскорбление; эта женщина словно насмехалась над ней.
– В самом деле, это она, – подтвердила Фрай.
– Такое лицо трудно перепутать, – усмехнулся Уининк.
– Но что она забыла здесь? Защитница животных? Почему я ничего об этом не знаю?
– Ладно, сюда идет Секун, – заметил Уининк. – Инспектор сказал, будем брать его сейчас, пока женщины не создали каких-либо проблем. Ну, ты знаешь, что такое женщины.
