Пока летит пуля
Пока летит пуля читать книгу онлайн
«The perfect kill» 1992, перевод «РИПОЛ КЛАССИК»
Роман современного английского писателя А.Дж.Квиннела, автора получивших широкое признание детективных романов, рассказывает о приключениях бывшего сержанта французского Иностранного легиона Кризи. В основу романа положено реальное событие – взрыв арабскими террористами летевшего из Европы в Америку самолета компании «Пан Американ» над шотландской деревушкой Локербай. Кризи, у которого погибли жена и дочь, решает отомстить убийцам.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Чем скорее они попадут в цель, тем сильнее будет их действие.
Майкл выглядел озадаченным.
– Что это за пули такие? – спросил он.
– Пули как пули, – кратко ответил Кризи. – Специальные пули для Джибриля. Я тебе потом объясню.
* * *
– Откуда ты знаешь, что стрелять придется именно с пятисот метров? – спросил Майкл Кризи.
– Мне так на глаз показалось, – ответил Кризи. – Мы потом измерим расстояние шагами и сделаем допуск на угол наклона. После этого сможем подобрать подходящие прицелы для винтовок.
Майкл обернулся к Кризи и с улыбкой проговорил:
– Дунга джусто басне.
Кризи улыбнулся ему в ответ, но мысли его явно были заняты чем-то другим. После разговора в пансионе Гвидо Майкл стал держаться увереннее. Теперь он чувствовал себя скорее как равноправный партнер, и в последнее время это отчетливо проявлялось в их повседневных отношениях с Кризи.
– А корректор целика у нас там уже есть? – спросил Майкл.
Штопор Два кивнул.
– “Джескер-три”. Он очень точный.
Майкл погрузился в раздумья. Он перебирал в памяти те советы и наставления, которые давал ему Рамбахадур Раи. Потом взглянул на Кризи.
– Значит, ты собираешься использовать глушители?
– Да, для этого будет самая подходящая ситуация.
Майкл подумал еще немного.
– Если встречный ветер будет дуть со скоростью больше пяти узлов, придется стрелять без глушителей. Иначе отклонение будет слишком велико.
Кризи взглянул на Штопора Два, который снова улыбнулся и заметил:
– Он вроде в этих делах разбирается до тонкостей.
Штопор ушел в восемь вечера, сказав на прощание лишь два слова:
– Желаю удачи.
Майкл должен был вылетать в Анкару в полночь.
Кризи отвез его в аэропорт, где они поужинали в филиале “Максима”, глядя на взлетное поле, по которому тягачи везли самолеты на стоянки. Ели они в молчании, каждый был погружен в свои мысли. Сначала они съели по дюжине устриц. Потом им принесли молодой баранины на ребрышках. Кризи заказал бутылку “Ла Круа Помероль” урожая шестьдесят первого года. Когда мэтр по винам перелил вино в хрустальный графин и наполнил их бокалы, Кризи сказал Майклу:
– Этим вином нас угощает человек по имени Джим Грэйнджер.
Майкл удивленно взглянул на него.
– Это друг, – объяснил Кризи, – наш очень хороший друг. В Америке он один из самых могущественных людей.
– С чего бы это он стал нам ставить такое вино? – спросил Майкл.
– Его жена летела сто третьим рейсом “Пан Американ”, – ответил Кризи. – Он в курсе наших дел. Все это время Грэйнджер нас очень поддерживал. Когда все закончится, ты с ним обязательно встретишься. – Потом, сам не зная, почему, добавил: – Его жену звали Хэрриот. Детей у них не было.
* * *
Провожать Майкла на посадку Кризи не стал. Они распрощались у выхода из ресторана. Сначала мужчины обнялись, потом Кризи положил руку на левую щеку Майкла, крепко поцеловал его в правую, повернулся и пошел прочь.
Глава 71
Майкл проснулся рано. Спал он отлично, несмотря на то, что в комнате было очень влажно и всю ночь жужжали комары. Он оделся и по-арабски повязал на голову полосатый шарф, без которого трудно переносить нестерпимый зной.
Накануне днем туристический автобус пересек границу Сирии и через пару часов езды по пыльной дороге подъехал к гостинице “Барон” на окраине Алеппо.
Группа молодых студентов-археологов из Сорбонны и других университетов, расположенных вокруг французской столицы, собралась в холле гостиницы. Там Майкл поймал на себе пристальный взгляд молодой французской студентки, ехавшей с группой. Он обратил на нее внимание, как только они вылетели из Парижа, и решил во что бы то ни стало познакомиться с ней.
Пока сирийский гид рассказывал о распорядке следующего дня, Майкл сконцентрировался на своей предстоящей миссии. В ближайшие несколько дней он может немного расслабиться и получить от жизни максимум удовольствия. Ведь никто не знает, что его ждет впереди.
Еще в автобусе, когда они проезжали по улицам парков и дорогих ресторанов, гид раздал всем карты города. Они сошли около крепости и договорились снова встретиться днем, чтобы продолжить осмотр достопримечательностей и исторических памятников. До тех пор молодые археологи были предоставлены сами себе.
Счастливый случай выпал Майклу, когда молоденькая француженка с каштановыми волосами отошла от остальной группы с явным намерением провести свободное время по собственному усмотрению.
– Гулять по этим улицам в одиночестве молодым европейским девушкам категорически не рекомендуется, – сказал Майкл.
Ему показалось, что француженка вздрогнула, но ей, несомненно, были приятны его слова. Он смело подошел к ней, и уже через несколько минут они оживленно о чем-то беседовали.
Ее звали Натали.
Они отправились гулять по городу вдвоем, чувствуя себя в компании друг друга свободно и спокойно.
Прилавки огромного крытого рынка ломились от всевозможных товаров – от еды и парфюмерии до золотых и серебряных ювелирных украшений. В воздухе висел тяжелый запах кардамона и маринованного чеснока, которыми торговали продавцы приправ, под ногами у них хрустела фисташковая скорлупа. Со всех сторон доносились зазывные крики лоточников.
Майкл слегка смущенно смотрел, как Натали грациозно переходит от одного прилавка к другому, ее белое полотняное платье без рукавов свободно облегает точеную фигурку. Смех девушки разносился по рынку, когда она восхищалась ювелирными изделиями и разноцветием шелковых и хлопчатобумажных тканей. Зараженный ее жизнерадостным весельем, он смеялся вместе с ней, и раскаты их смеха звонко отдавались эхом в огромном помещении базара.
На следующий день они совершили поездку в Крак де шевалье, куда добирались по побережью Латтакии, утопавшему во фруктовых садах, по дорогам, обсаженным гигантской живой изгородью из кипарисов. Рыцарский замок, построенный восемьсот лет назад, был одной из главных туристских достопримечательностей Сирии, и Майкл получил истинное удовольствие, обнаружив, что знает о нем больше, чем их местный гид.