-->

Страшная тайна мистера Филмора

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страшная тайна мистера Филмора, Бокур Франсуаза-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Страшная тайна мистера Филмора
Название: Страшная тайна мистера Филмора
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 212
Читать онлайн

Страшная тайна мистера Филмора читать книгу онлайн

Страшная тайна мистера Филмора - читать бесплатно онлайн , автор Бокур Франсуаза

Из глаз Дороти от безысходности потекли горькие слезы. Она присела на кочку и уставшими покрасневшими глазами смотрела в том направлении, где, по ее мнению, должен находиться замок. Руками она растирала холодные промокшие ступни, пытаясь их согреть. Как жаль, что она никому в замке не сказала, куда идет. Теперь ее не скоро спохватятся. Возможно, только утром, когда она не спустится к завтраку. По всей видимости, ей предстоит провести эту ночь здесь, на болоте. Крошечная кочка хоть и не была удобной, но все же давала некую защиту.Дороти с испугом стала ждать наступающую ночь. Со всех сторон ей слышались зловещие шорохи и звуки, кваканье лягушек казалось необычайно громким. В темной листве деревьев Дороти заметила два желтых огонька. Она не знала, кому они принадлежат: ночной птице или еще одной змее. Возможно, это только лишь игра ее усталого воображения. Утомленная, Дороти закрыла глаза на несколько минут. Она почувствовала, как холод, поднимавшийся с болота, проникает под тонкое платье…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Все верно, сэр, – подтвердил дворецкий. – Вряд ли вам удастся отыскать тех служащих, что работали здесь пятнадцать лет назад.

– Тогда позвольте я задам вам еще один вопрос, Генри. Как вел себя мой брат, когда сообщил вам об исчезновении жены? Был ли он расстроен или взволнован, или, быть может, в ярости? Как вам показалось?

– Сэр Гидеон был скорее встревожен. Я еще припоминаю, что он был пьян.

– Больше чем обычно? – осведомился сэр Роберт.

– Намного больше. Он едва стоял на ногах.

– А что еще он сказал кроме того, что Изабель исчезла?

– Он говорил, что накануне они поругались, и леди Изабель даже угрожала себя убить. Нигде не найдя ее, он решил, что в гневе она, должно быть, покинула замок.

– Когда вы искали ее у болот, вы заметили какие-либо следы ее пребывания там?

– Нет, сэр, мы ничего не обнаружили.

– Спасибо, Генри, – кивнул сэр Роберт и вновь устремил взгляд вдаль.

Дворецкий озабоченно посмотрел на хозяина и покинул башню.

* * *

Дороти прочитала дневники сэра Роберта очень быстро: настолько увлекательным было чтение. Теперь у нее возникли сомнения в том, что ей будет по силам отобрать материал так, чтобы уместить его в одной книге.

Мистер Филмор, словно догадываясь о ее тревогах, за ужином обратился к девушке:

– Мисс Тэннер, я полагаю, что вы уже ознакомились с частью моих записей. Какое у вас сложилось мнение? Возможно ли будет составить приличную книгу?

– Я прочитала все от корки до корки, – ответили Дороти. – Ваши рукописи настолько увлекли меня, что было невозможно оторваться. Но вам нужны не комплименты сейчас, а мое объективное мнение, не так ли?

– Все верно, – кивнул сэр Роберт. – Прежде всего, мне хотелось бы обсудить, как представить мои заметки в наиболее выгодном свете: одной книгой или же публиковать несколько книг по темам.

– Я больше склоняюсь к второму варианту, – поразмыслив, ответила Дороти. – Ведь те события, которые вы описываете в своих заметках, настолько тесно связаны друг с другом, что нельзя просто отбросить часть за ненадобностью. Поэтому несколько книг помогут вам передать читателю весь тот опыт, который вы получили, будучи в Кении. Обязательно стоит рассказать в одной из книг, как вы поучаствовали в африканском обряде, а в другой можно написать, как вы ездили на сафари и чудом спаслись от разъяренного носорога. А следующая будет…

– Экзамен вы сдали, – смеясь, прервал увлекшуюся девушку сэр Роберт.

– Не понимаю вас, сэр, – Дороти в недоумении посмотрела на хозяина.

– Я немного вас проверил, но зато теперь абсолютно уверен, что вы прочитали мои записи, – улыбаясь, пояснил мужчина. – Собственно говоря, я тоже склонялся к тому, чтобы публиковать несколько книг, такой своеобразный сериал. Я рад, что наши с вами мнения по этому поводу совпали. Думаю, успех нам гарантирован. Сегодня же вечером приступлю к работе. Тогда уже завтра утром вы сможете просмотреть первые страницы и подправить, что сочтете нужным.

Дороти внимательно слушала, как сэр Роберт рассказывал ей о своих дальнейших планах по поводу книг. Вскоре, однако, девушка поймала себя на мысли, что она не столько вслушивается в его слова, сколько наслаждается тембром его бархатного голоса. Она тонула в его глазах, которые, казалось, волшебным образом гипнотизируют ее.

Что же с ней происходит? Этот мужчина был намного старше ее. Почему же в его присутствии сердце Дороти билось сильнее, а щеки заливались румянцем? В конце концов, у нее уже есть парень, за которого она собирается замуж.

Появление в столовой дворецкого вернуло Дороти к реальности.

– Прошу прощения, сэр, что вынужден прервать вашу беседу, – обратился мистер Джонсон к хозяину, – но я только что был в вашем кабинете. Я не заметил, что портрет леди Изабель лежит на полу, и в темноте… наступил на него, сильно повредив раму.

– Вы хотите сказать, что не заметили как уронили его? – с долей сарказма уточнил сэр Роберт.

– Нет, сэр, портрет уже лежал на полу, – твердо ответил дворецкий.

Мистер Филмор удивленно поднял брови:

– Это невозможно! Мы же с вами сами поставили картину так, что упасть она не могла!

– Не знаю, сэр, как такое могло случиться, – покачал головой старик. – Но теперь ценная резная рама сильно повреждена.

– Ничего страшного, мистер Джонсон, – махнул рукой хозяин. – Я отдам ее на реставрацию, когда появится возможность.

Дворецкий, опустив голову, покинул столовую. Мистер Филмор задумчиво смотрел ему вслед. Казалось, он уже забыл, что несколько минут назад с упоением рассказывал Дороти о своих размышлениях по поводу публикации заметок.

– Нет, это действительно невозможно, – тихо пробормотал он.

– Вы имеете в виду картину? – поинтересовалась Дороти, видя перемену в его настроении.

– Да, – кивнул сэр Роберт. – Изабель сама это сделала! Больше никто не мог!

У Дороти внезапно пропал аппетит. Отодвинув тарелку с десертом, она вопросительно посмотрела на мистера Филмора:

– Скажите, сэр, какой женщиной была Изабель? Злой, склочной или же, наоборот, добросердечной?

– Злость была ей чужда, – сразу же ответил мужчина. – Изабель была очень жизнерадостной и веселой девушкой, но очень темпераментной. Часто ее поступки были необдуманными, но они никогда не были жестокими. Почему вы спрашиваете?

– Просто то, что она творит сейчас, будучи… будучи призраком, выглядит довольно безумно и даже пугает, – ответила Дороти, с содроганием вспоминая вечер пятницы. – Своими завываниями и стонами она мешает тем, кто живет в этом замке.

– Не думаю, что она стремится запугать кого-то до смерти. Скорее всего, она преследует другую цель.

– Какую именно? – спросила Дороти.

– Мне кажется, она хочет показать нам, что с ней случилось, – сэр Роберт внимательно посмотрел на сотрудницу. – Вы уже знаете, мисс Тэннер, что обстоятельства ее исчезновения были весьма загадочными. Сейчас она хочет, чтобы те люди, которые живут в замке, то есть мы с вами, нашли ее тело и похоронили по христианскому обычаю.

– Возможно, – кивнула Дороти, – но что если, найдя ее тело, станет ясно, что леди Изабель вовсе не совершала самоубийства, а была зверски убита?

– Убита? Но кем? – сэр Роберт вызывающе посмотрел на девушку. – Вы имеете в виду моего брата, не так ли?

– Да, – кивнула Дороти.

– Вы правы, мисс Тэннер, – уже спокойнее кивнул хозяин. – Гидеон действительно имел мотив. Но мне сложно представить себе, что он способен на убийство.

– Он внешне походил на вас?

– Да, нас порой даже путали. Подождите здесь, я принесу вам фотографию, – с этими словами сэр Роберт поднялся и вышел из столовой.

Вернулся он через несколько минут, держа в руках старую фотографию, которую положил на стол перед Дороти.

– Вот, мисс Тэннер, взгляните сами, – он внимательно наблюдал за реакцией девушки на снимок. От его внимания не ускользнуло то, как она побледнела, увидев молодое красивое лицо его брата. – Вы этого человека видели во сне?

Дороти, подняв испуганные глаза на мистера Филмора, лишь едва кивнула.

* * *

После ужина сэр Роберт намеренно избегал любых разговоров, которые касались леди Изабель. Дороти понимала его состояние и продолжать разговор о загадочной смерти женщины считала совершенно бестактным. Вот уже несколько дней с тех пор, как она перебралась в другую спальню, девушка каждую ночь спала крепко и безмятежно. Ее новая комната была намного меньше предыдущей и обставлена не так роскошно, но она давала ей чувство покоя и защищенности от ночных кошмаров и тревог. Без потусторонних проявлений жизнь в этом огромном замке постепенно начинала казаться Дороти очень привлекательной.

С сэром Робертом отношения складывались неоднозначно. Настроение хозяина замка менялось несколько раз на день. Обычно вежливый и любезный, он вдруг становился раздражительным, мог нагрубить и оскорбить девушку. Часто он замыкался в себе, и Дороти не знала, как до него достучаться.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название