Убить чужой рукой
Убить чужой рукой читать книгу онлайн
Красавица Кэтрин Гэньон - жертва жестокого мужа, в припадке безумия пытавшегося убить ее и сына. Так считает полицейский снайпер Бобби Додж, которому пришлось застрелить сумасшедшего.Однако у полиции возникает другая версия: Кэтрин сама спровоцировала убийство мужа. Женщины известны своим коварством; к тому же, в прошлом Кэтрин немало темных страниц. Но неужели это хрупкое создание способно совершить хладнокровное преступление?Бобби, которого обвинили в сговоре с миссис Гэньон, начинает собственное расследование, чтобы выяснить истину, а главное, получить ответ на вопрос: кто же на самом деле Кэтрин Гэньон - просто несчастная женщина или жестокая, расчетливая преступница, манипулирующая мужчинами?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она больше ничего не сказала, ей нечем было оправдаться, и Бобби все равно бы ей не поверил. Он подумал, что ответа на этот вопрос он не узнает никогда. Там, где дело касается Кэтрин, большинство вопросов так и остаются без ответа.
— Доктор Лейн кое-что мне сегодня сказала, — произнес он. — Нет такой черты, которую бы ты не перешла, когда дело заходит о защите твоего мира. Это правда — ведь так, Кэтрин? Чтобы защититься от судьи Гэньона, ты была готова пойти на переговоры даже с таким, как Умбрио. Через Колин Робинсон ты заплатила самому дьяволу. — Он сделал паузу и негромко продолжал: — Рик Копли был хорошим человеком. Так же как твой отец.
Кэтрин молчала, но Бобби увидел слезы у нее в глазах.
— Надеюсь, — сказала она, — когда у тебя самого появится ребенок, ты не будешь знать, что это такое — бояться за его жизнь.
— Были люди, которые могли тебе помочь Кэтрин. А я это сделал.
Наконец она взглянула на него:
— Но сначала я этого не понимала, ведь так?
Она встала — по-прежнему величественная и неимоверно прекрасная, и Бобби затаил дыхание.
— Ди-Ди — хороший детектив, — негромко сказал он.
— Мой сын в безопасности. Ради этого никакая цена не может быть слишком высокой.
— Ты вправду так думаешь?
Она криво усмехнулась:
— Бобби, это единственное, что спасает меня от безумия. Я стану скучать по тебе.
— До свидания, Кэтрин.
Кэтрин забрала сына. Бобби сидел на скамейке и наблюдал, как они уходят. Снежинки падали ему на лицо.
А потом из белой машины, припаркованной ниже по улице, появилась Д.Д. Она тяжело опустилась рядом с ним.
— Я ведь говорил тебе — это бесполезно, — сказал Бобби.
Она пожала плечами:
— По крайней мере попытка не пытка.
Он полез в карман и принялся отсоединять проводки.
— Ты думаешь, она и вправду собирается в Аризону? — спросила Д.Д. Потом добавила: — Я всегда могу потребовать ее выдачи, если понадобится.
— Конечно.
— Я ее достану, Бобби.
— Это не имеет значения.
Д.Д. нахмурилась:
— О чем ты говоришь?
— Все, что ей понадобится в таком случае, — это свой человек среди присяжных. Кэтрин не проведет за решеткой и одного дня. — Бобби встал. — Согласись, им больше не нужно заставлять себя сочувствовать ей.
— И слава Богу, — пробормотала Д.Д.
Бобби улыбнулся. Он сунул руки поглубже в карманы и пошел домой.
От автора
Как всегда, я глубоко признательна многим людям за то, что они способствовали написанию этой книги, Я назову здесь тех, кто радушно и терпеливо — в качестве эксперта — помогал мне советом. Конечно, все ошибки и художественные вольности всецело на моей совести.
Я хотела бы поблагодарить за информацию по части силовых структур и отрядов специального назначения: лейтенанта Кэри Марони и Джона Бергерона (полиция штата Массачусетс), специального агента Джеймса Фитцджеральда (ФБР) и лейтенанта Джеймса Сванберга (полиция Род-Айленда). Также я искренне признательна тем людям, которые предпочли остаться неназванными, — прочитав эти слова, они меня поймут.
Что касается закона и права, я благодарна Саре Джосс (помощнику министра юстиции), следователю Биллу Лофтусу (окружная прокуратура округа Суффолк), окружному прокурору Джерри Стюарту, детективу Ричарду Кленси (бостонский полицейский департамент) и адвокату Патрику Лофтусу.
Что касается медицинских терминов, я бы не смогла написать этот роман, не советуясь с Маргарет Карпентер и Келли Л. Мэтсон (Университет Род-Айленда).
Также я многим обязана своему дорогому другу доктору Грегу Моффату за его консультации по части проведения посттравматических тренингов. И конечно, что бы я делала без моей замечательной подруги и соратницы Бетси Элиот, которая потратила целый день, катая меня по Южному Бостону и знакомя с родственниками. Ты самая лучшая, Бет!
К слову, о хороших новостях. Я очень рада объявить победителя конкурса «Убей друга». В нем приняло участие много людей, но только одному из них досталась исключительная возможность убить в моем романе человека по своему выбору. И потому мои поздравления Джулиан Зицца и ее лучшей подруге Колин Робинсон. Обе бесплатно получат книги с автографом в знак своей огромной удачи.
Если вы хотите, чтобы в моем следующем романе убили вас — или вашего любимого человека, — не бойтесь. Конкурс «Убей друга» возобновится осенью. Зайдите на сайт www.LisaGardner.com.
И наконец, я благодарна Кейт Мичи — наверное, лучшему редактору, которого только можно пожелать. Благодарна Энтони — ты моя любовь навеки. Моя глубочайшая признательность Брэнди — все мы знаем, без тебя не было бы этой книги. И моему ребенку — за то, что с ним моя жизнь наполнена красотой.
notes
Примечания
1
Синдром Мюнхгаузена — психическое расстройство, при котором человек симулирует, преувеличивает или искусственно вызывает у себя симптомы болезни, чтобы подвергнуться медицинскому обследованию, лечению, госпитализации и т. п. Причины такого поведения полностью не изучены. Общепринятое объяснение гласит, что симуляция болезни позволяет людям с этим синдромом получить внимание, заботу, симпатию и психологическую поддержку. — Примеч. пер.
2
«Ким» — детская игра. Взглянув на ряд разнообразных предметов, нужно назвать их по памяти (названа по имени героя романа Р. Киплинга). — Примеч. пер.
3
«Лига плюща» — объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США.