Крупным планом
Крупным планом читать книгу онлайн
Он мечтал стать профессиональным фотографом, а оказался удачливым клерком с Уолл-Стрит. Дом в богатом пригороде, крупный счет в банке, карьерный рост, любящая жена и двое маленьких детей… А это значит, что жизнь удалась.
Но настоящий мастер интриги, Дуглас Кеннеди неожиданно делает крутой поворот.
Бен Брефорд узнает, что жена ему неверна. Случайная встреча с соперником заканчивается трагедией. И теперь Бен просто вынужден изменить свою жизнь. Он начинает жестокую игру с судьбой. И мы можем только гадать о том, кто окажется победителем…
Блистательный, стремительный, напряженный и энергичный психологический триллер от Дугласа Кеннеди выходит за границы жанра и ставит перед читателем весьма неожиданные вопросы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Одна спальня. Где-нибудь в центре.
— Для вас и жены?
— Я одинок.
На ее губах мелькнула легкая улыбка.
— Дети? Домашние животные?
— Нет.
— Как вам удалось не попасться в сети?
— Простите?
— Шутка.
— Да, конечно.
— Как по стоимости?
— Я в городе человек новый, и я не в курсе…
— Квартиры с одной спальней сдаются в диапазоне от четырехсот пятидесяти до семисот долларов в месяц. Не советую вам брать самые дешевые. Это в основном студенческое жилье. Но я могу предложить вам очень неплохую квартиру с полутора спальнями за шестьсот баксов в «Франтир апартментс». Вы знаете это здание?
— Как я уже сказал, я новый человек в городе…
— С востока, не так ли?
— Ну да. Откуда вы…
— Все просто. Я сама из Коннектикута А вы?
— Из Коннектикута.
— Шутите? Откуда конкретно?
— Нью-Кройдон.
— Поверить невозможно. А я из Дарьена, там родилась и выросла.
Мне захотелось выбежать в дверь.
— Вы это место знаете? — спросила она.
— Знаю.
— Ну, это же просто замечательно. Парень из Нью-Кройдона. Что привело вас в Монтану?
— Задание кое-что поснимать…
— Вы фотограф?
Мне необходимо было поскорее закончить этот разговор.
— Вроде того… так что мне надо найти квартиру, где я смог бы устроить небольшую темную комнату.
— Я могла видеть ваши работы? В журналах, например?
— Сомневаюсь. Теперь насчет той квартиры…
— Ну, отсюда всего два квартала. У вас есть десять минут?
— Конечно.
Она встала, схватила пальто и связку ключей. Выходя, она повесила на дверь табличку: «Вернусь через 30 минут».
Пока мы шли к нужному нам дому, она засыпала меня вопросами.
— Так на какие журналы вы работаете?
— Пара журналов о путешествиях, вы вряд ли их…
— «Нэшнл джеографик»? «Конде наст трэвеллер»?
— Не совсем…
— И вы решили остаться в Маунтин-Фолс…
— Я работаю над книгой о Монтане, — соврал я.
— А кто издатель?
— Это еще предстоит решить.
— Значит, вам требуется пристанище на несколько месяцев?
— Вот именно.
— Что же, вы попали в подходящий город. Здесь все очень дружелюбные. Полно интересных людей. И для одинокого мужчины, которому за тридцать… ну, вам тут понравится.
Мы дошли до нужного нам здания. Построено в двадцатые годы, мрачное фойе, которое давно следовало бы покрасить. В маленьком лифте поднялись на третий этаж.
— Сама здесь месяц жила после развода, — сказала она. — Разумеется, когда получила деньги от продажи нашего дома, смогла купить квартиру с двумя спальнями. В форме треугольника, в долине Шомат. Вы там бывали? Очень красиво, очень. Всего в десяти минутах от города, но впечатление такое, что живешь в самой чаще леса. Надо вас как-нибудь туда свозить.
Она снова улыбнулась. Лифт остановился и дернулся.
— Разумеется, изначально мы переехали в Монтану из-за моего мужа. Он тут получил место преподавателя в университете. Раньше работал на факультете в Уильямсе — я обожаю Западный Массачусетс. Но контракт ему не продлили, и мы перебрались сюда. Через год после приезда он сбежал с другой преподавательницей. Детский психолог, уму непостижимо.
Я промолчал.
— Ну вот и пришли, — сказала она, останавливаясь перед дверью с номером тридцать четыре. — Прежде чем мы войдем, я хочу вас предупредить, что убранство там слегка поблекшее. Но сама квартира просто блеск.
Поблекшее — она правильно подобрала слово. Старые цветастые обои, допотопный ковер цвета ржавчины, два потрепанных кресла, серая тахта, обтянутая искусственной кожей, продавленная двуспальная кровать со сломанной спинкой, древние кухонные приспособления.
— За такое в Маунтин-Фолс надо платить шестьсот баксов? — поинтересовался я.
— Расположение великолепное. Вид на реку, чудный свет с юга, и посмотрите, сколько тут места.
Тут с ней трудно было не согласиться — гостиная футов двадцать квадратных, главная спальня столь же просторна, и имелось еще узкое помещение, где вполне можно было устроить замечательную темную комнату. Но от мрачного интерьера следовало избавиться.
— У вас ведь не будет возражений, если я здесь все слегка подправлю? — спросил я.
— Мы только управляем собственностью. Но владельцы живут в Сиэтле, для них это только капиталовложение… так что полагаю, я смогу их уговорить. Если, конечно, вы не собираетесь вносить какие-либо радикальные изменения.
— Я ведь из Коннектикута. Слово «радикальный» не входит в мою лексику.
Она рассмеялась, затем добавила:
— Минимальная арендная плата — шестьсот долларов.
— Мне думается, вполне сойдет за… пятьсот пятьдесят в месяц.
— Вы действительноиз Коннектикута.
Мы вернулись в ее офис. Она позвонила в Сиэтл и долго разорялась насчет замечательного нового жильца, который готов отремонтировать квартиру в обмен на скидку в пятьдесят долларов с арендной платы. Владелец, по-видимому, был крепким орешком, но Мэг Гринвуд тоже была не лыком шита и в конечном итоге уболтала его.
— Квартира ваша, — сказала она, вешая трубку.
— За пятьсот пятьдесят?
— Пришлось постараться, но удалось договориться. Месячная плата в форме депозита и, разумеется, плата за первый месяц вперед. Плюс наш гонорар — двести пятьдесят.
Я быстро подсчитал в уме. После моих сегодняшних вторжений у Гари на счету осталось $3165. Переезд на квартиру обойдется мне в $1375. Через месяц мне придется заплатить еще $550, после чего у меня останется колоссальная сумма в $1240 до следующего поступления из фонда. Мне придется экономить.
— Когда я смогу туда въехать? — спросил я.
— Думаю, утром в понедельник, если вам это подходит.
— Годится. Я буду здесь в десять, чтобы подписать договор об аренде, если вас это устраивает.
— Вполне. Вот еще что. Вы не могли бы предоставить нам какие-нибудь рекомендации?
Это явилось для меня неожиданностью.
— Может понадобиться пара дней, — сказал я. — Мой банк далеко на востоке и…
— Никто из здешних не может за вас поручиться?
Я одарил ее широкой, располагающей к себе улыбкой и сказал:
— Только вы.
Она мой флирт поддержала:
— Похоже, мне придется принять ваше слово жителя Нью-Кройдона и поверить, что вы в состоянии платить ренту.
Остаток выходных мысли о Мэг Гринвуд не давали мне покоя. А вдруг у нее есть знакомые в Нью-Кройдоне? Я боялся, что она начнет звонить своим разведенным подругам и хвастаться, как она наткнулась на редчайший экземпляр — холостого мужчину. Мне было необходимо немедленно возвести вокруг себя баррикаду.
— Привет, мужчина из Нью-Кройдона, — приветствовала она меня, когда я появился в ее офисе утром в понедельник.
— Доброе утро, — отозвался я. Сел, полез в нагрудный карман парки и вытащил оттуда стопку банкнот, только что извлеченных из ближайшего банкомата. Отсчитал тринадцать сотенных купюр и одну пятидесятидолларовую и положил их аккуратной стопкой ей на стол.
— Нас бы и чек вполне устроил, — заметила она, разглядывая деньги.
— Да, но понадобилась бы пара дней, чтобы связаться с моим банком в Нью-Йорке, поэтому я решил, что так будет проще. У вас договор готов?
Она кивнула и протянула мне три листочка документа. Пока я его читал, она попыталась занять меня разговором.
— Нашли для себя какое-нибудь интересное занятие прошлым вечером? — спросила она.
— Сидел в своем номере в мотеле.
— Надо будет вытащить вас, показать город.
Я проигнорировал ее комментарий, а вместо этого указал ей на предложение в договоре о найме.
— Гм… видите ли, параграф второй из статьи четыре меня несколько беспокоит, — заявил я. — А именно фраза «остаточные права собственности». Не означает ли это, что арендатору грозит выселение, если хозяин собственности вдруг решит воспользоваться своими абсолютными привилегиями собственника, которые гарантируются ему безусловным правовым титулом?
Она с удивлением воззрилась на меня: