Нет числа дням
Нет числа дням читать книгу онлайн
Таинственный покупатель предлагает огромные деньги за полуразрушенную старинную усадьбу... Однако ее владелец, английский потомок древнего византийского рода и некогда известный археолог Майкл Палеолог, наотрез отказывается от выгодной сделки. Старческое упрямство? Так считают его дети. Но когда Майкла находят убитым при загадочных обстоятельствах, его старший сын Николас начинает собственное расследование и вскоре понимает: в доме скрыта древняя мистическая тайна - артефакт, хранимый здесь со времен первых Крестовых походов. И эта догадка может стоить ему жизни!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пока нет. Как только что-то прояснится, я дам тебе знать.
— А до тех пор мне придется плевать в потолок?
— Боюсь, что да. Прости.
— Не извиняйся. Вышло так, что я пренебрег твоим советом не высовываться и все-таки заглянул к кузену Димитрию.
— Что?!
— Рассыпаюсь в комплиментах палаццо Фальчетто. При взгляде на эту резиденцию начинаешь сомневаться, что ее владелец так уж озабочен тем, чтобы получить скромный домик в Корнуолле.
— Ради Бога, Бэзил, я же тебя просил…
— Тебе не о чем волноваться. Димитрий обычно покидает Венецию во время карнавала. Его ожидают обратно в среду и доложат ему о моем визите. Вряд ли из этого что-то выйдет.
— Может, и не выйдет, но…
— Ты видел Фарнсуорта?
— Как же, встречались.
— Что-нибудь выяснил?
— Да почти ничего. Настаивает, что приехал повидать друга.
— Ник, а ты ничего не скрываешь?
— Я говорю только то, в чем твердо уверен. Мне нужно еще немного времени, чтобы все узнать.
— Тогда отъезд Димитрия тебе на руку. У тебя есть время до среды. Судя по дисплею телефона, мое время утекает, как песок. Пока!
— Слушай…
Слишком поздно. Бэзил отключился.
Оказалось, что тридцать седьмой автобус по субботам до Рослина не ходит. Нику пришлось пройти остаток пути пешком. За городом было заметно холоднее, с холмов Пентланд дул ледяной ветер. На их китовых спинах лежал снег, а еще выше нависли тяжелые грозные тучи.
Сам Рослин ничего особенного из себя не представлял: кучка старых и новых домов, несколько магазинчиков и парочка пабов. Ник спросил дорогу у человека с собакой. По пути он миновал указатель на часовню Росслин и даже заметил где-то вдали ее полускрытый деревьями силуэт. Придется часовне подождать — Нику есть чем заняться и помимо старинных зданий и древних легенд.
Наконец он дошел до Роузберн-Лодж. Георгианское здание серого камня было увито плющом и отделено от дороги живой изгородью из разросшегося терновника. У засыпанной гравием дорожки стоял потрепанный автомобиль, но «ситроена» Фарнсуорта рядом не было.
Ник подергал звонок, подождал и решил было позвонить второй раз, как дверь распахнулась и из дома выглянула женщина с такими черными глазами, каких он в жизни не видел. Волосы были стянуты в пучок, поверх старенького платья красовался передник.
— Да? — спросила она подозрительно, наставив на Ника острый нос.
— Я ищу доктора Джулиана Фарнсуорта. — Ник искательно улыбнулся, но ответной улыбки не получил.
— Его нет.
— А скоро он будет?
— Не знаю.
— А профессор Дрисдейл? Он дома?
— Да, дома.
— Вы не спросите его, не уделит ли он мне немного времени? Доктор Фарнсуорт мог рассказывать ему обо мне. Моя фамилия Палеолог. Николас Палеолог.
— Палеолог, говорите?
— Да.
— Подождите тут.
Женщина поковыляла в дом, оставив дверь полуоткрытой. Ник стоял, слушая крики грачей; из дома доносилось мерное тиканье часов и негромкое бормотание. Женщина вернулась.
— Заходите.
— Спасибо.
Она провела Ника через полутемный холл с часами к открытой двери и отступила, пропуская его в комнату.
Ник шагнул внутрь и понял, что это, несомненно, профессорский кабинет. Окна выходили в заросший сад, а обитый кожей письменный стол был завален книгами и документами. Вдоль стен тянулись заставленные книгами стеллажи, стопки книг лежали на полу, на кресле у камина. Камин не горел, хотя в комнате царил ледяной холод.
Из второго кресла, сияя улыбкой, тяжело поднялся пожилой человек. Сын археолога, Ник тут же узнал типаж — престарелый академик в своей книжной берлоге. Дрисдейл разделял любовь Майкла Палеолога к вельвету и твиду, но выглядел совершенно иначе: надутый, как голубь, коренастый, румяный, лысый, как яйцо, но зато с пышными бакенбардами, которые вкупе с седыми усами делали их обладателя похожим скорее на главу охотничьего общества, чем на историка.
— Мистер Палеолог, какая честь для меня! — воскликнул Дрисдейл с едва уловимым шотландским акцентом и потряс руку Ника.
— Да ну что вы, какая там честь. Это вам спасибо, что приняли меня, профессор Дрисдейл.
— Живой, настоящий Палеолог! Не только честь, но и огромное удовольствие видеть вас у себя. Я несколько раз встречался с вашим отцом. Примите мои глубокие соболезнования.
— Спасибо.
— Джулиан сказал мне, что ваш старший брат тоже погиб совсем недавно. Кошмарное совпадение.
— Не совсем совпадение.
— Разве?
— Честно говоря, я хотел повидать именно Джулиана — доктора Фарнсуорта.
— Боюсь, вам не повезло. Его куда-то срочно вызвали.
— Обратно в Оксфорд?
— Не уверен. Джулиан, как вы, наверное, и сами знаете, не любит раскрывать карты. Он уехал в большой спешке.
— Я виделся с ним вчера утром, и он не говорил, что уезжает.
— Ему кто-то позвонил, и он уехал, впопыхах едва успел предупредить, что вы заглянете, — улыбнулся Дрисдейл. — Чему я в любом случае рад. Тем более что отсутствие Джулиана дает мне возможность с вами поговорить. Присаживайтесь, прошу вас. — Он махнул на второе кресло. — Скиньте куда-нибудь эти книги.
— Благодарю вас.
Ник расчистил кресло и уселся, стараясь ничем не выдать разочарования. Хоть Фарнсуорт и жил здесь, это вовсе не значит, что Дрисдейл в курсе его странных игр. Хотя возможно. Очень возможно.
— Может, чаю? — заглянула в кабинет пожилая женщина.
— Уже полдень, — отозвался Дрисдейл. — Можем позволить себе чего-нибудь покрепче. Капельку виски, Палеолог?
— Не откажусь. — Про себя Ник отметил, с каким удовольствием Дрисдейл называет его по фамилии.
— Тогда можете быть свободны, миссис Логан.
Миссис Логан кивнула и вышла. Дрисдейл подошел к полке, где возле пачки журналов по истории стояла бутылка и несколько стаканов, и налил им по хорошей порции виски. Отдал Нику его стакан и с трудом опустился в кресло.
— За вас!
— Будем здоровы.
— Прошу прощения, что Фарнсуорт вас не дождался.
— Вы тут ни при чем.
— Все равно — за старых друзей чувствуешь ответственность, даже когда вроде бы и не должен.
— А вы давно знакомы?
— Вместе учились в Оксфорде. Чуть позже вашего отца. Мы с вами, кстати, уже встречались. Вечеринка в вашем доме, в Оксфорде, летом семьдесят пятого. Меня привел Джулиан. Ваш отец представил мне вас как надежду семьи, если я правильно помню выражение.
Ник вздрогнул. Он-то выражение помнил прекрасно.
— Боюсь, я совсем забыл тот день.
— Неудивительно. Это было событием для меня, но не для вас. Джулиан говорил мне, что с тех пор жизнь ваша… была не слишком легкой.
— А у кого она легкая?
— Например, у Джулиана. Да и у меня, если честно.
— Джулиан часто вас навещает?
— Нет, совсем нет. Первый раз за долгие годы, — улыбнулся Дрисдейл. — И я уверен, что приехал он отнюдь не для того, чтобы повидать меня. Вспомнить хотя бы, как мало он бывал дома.
— Чем же он занимался?
— Не знаю. Мы на эту тему не говорили. Хотя по натуре Джулиан человек разговорчивый, если не сказать, болтливый, сами, наверное, заметили.
— Была такая возможность.
— А вам он ничего не рассказывал?
— Нет. Но мне показалось, Фарнсуорт очень интересуется моим племянником, Томом.
— А, последний из Палеологов!
— Что, простите?
— Поскольку вы — единственные известные потомки византийских императоров…
— Возможные потомки, профессор. Наше происхождение несколько додумано моим дедом. Из лучших побуждений.
— Правда? Я был другого мнения.
— Джулиан упоминал, что вы в некотором роде эксперт по истории Византии.
— Он немного преувеличил. Тоже из лучших побуждений. Обычный ученый, не более. Хотя кто может рассказать больше, чем настоящий ученый? Нет звания выше. — Тут Дрисдейл нахмурился. — Хотя некоторые считают, что я лишил себя права называться ученым.
— Почему?
— Потому что писал на модные темы. В определенных кругах — страшное преступление.