Никто, кроме тебя
Никто, кроме тебя читать книгу онлайн
Частный детектив Дэвид Андерсон занят очень серьезным делом — он пишет детективный роман. Поэтому внезапно явившаяся клиентка воспринимается им как досадная помеха. К тому же Джейси Уайлдер уж никак не тянет на роковую женщину, каковой, несомненно, является главная героиня его романа. Но Джейси, что немаловажно, готова подписать чек на некоторую сумму, если Дэвид займется поисками ее бывшего бойфренда Эла, с которым Джейси рассталась при весьма странных обстоятельствах. На первый взгляд задание совсем несложное, и Дэвид принимается за работу. Однако после загадочного нападения на Джейси он начинает понимать, что в этом деле есть множество подводных камней.
Новая книга от автора знаменитых бестселлеров «Код Givenchy», «Матрица Manolo» и «Парадокс Prada».
Иллюстрации на переплете Виктории Тимофеевой
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Какое отношение все это имеет ко мне? — спросила Джейси. — Я ничего не знаю ни о каких бриллиантах.
Дэвид и Финн обменялись взглядами.
— Эта часть нам по-прежнему непонятна, — признался Дэвид. — Но каким-то образом ты в это дело замешана.
— Может, случайное совпадение? — спросила Джейси.
Однако, судя по ее тону, она и сама в это не верила.
— Может быть, — сказал Дэвид, радуясь возможности хоть на несколько минут продлить пребывание Джейси в стране фантазии.
— Чушь! — заявила Милли. — Мы, секретарши, полностью доверяем нашей интуиции. — Она взяла Джейси за руку. — Не волнуйся, дорогая. Дэвид все уладит.
— Твоя преданность потрясает, — заметил Дэвид. — Но сейчас я просто стараюсь, чтобы Джейси почувствовала себя лучше.
— А-а, — сказала Милли, делая вид, что немного смущена.
— Все нормально, — сказала Джейси. — Милли права. Если я замешана во все это, мне лучше знать. Если притворяться, будто чего-то не происходит, оно все равно никуда не денется. — Она перевела взгляд на Финна. — Но вы уверены? И если я в центре всего этого, то почему?
— Никаких определенных доказательств нет, — признался Финн. — Разве что…
— Что? — в унисон спросили Дэвид, Джейси и Милли.
— Я просто подумал, что ваш грабитель мог что-нибудь рассказать копам.
— Он наверняка много чего сказал, когда выбрался оттуда, — подал реплику Дэвид. — Но только не копам. К тому времени, когда Картрайт с командой прибыли на место, он исчез.
— Черт побери! — воскликнул Финн.
— А отпечатки пальцев? — спросила Милли.
— Полиция, конечно, сняла их, но кто знает, даст ли это результат? На нем были перчатки? — спросил Дэвид у Джейси.
Она закрыла глаза и медленно покачала головой.
— По-моему, нет, но я не уверена. Я быстро выскочила оттуда. Главным образом мне запомнились его большие ноги и лицо.
Дэвид щелкнул пальцами.
— Ну и?
— Ох! Хорошо. Я уже рассказывала все это детективу. У грабителя темные волосы, как у Финна, но немного темнее и короче. Глаза были закрыты, но брови сросшиеся, хотя не слишком густые. Думаю, нос был несколько раз сломан, он такой красный, словно этот человек слишком долго пробыл на солнце. — Джейси еле заметно вздрогнула. — Но больше всего мне запомнился его шрам. — Она провела пальцем по щеке. — Тонкий, словно от острого лезвия, но какой-то… зазубренный. — Она обхватила себя руками. — Такое впечатление, будто эта рана зажила сама собой, то есть не была зашита.
— Вот дерьмо, — прошептал Финн.
Дэвид повернулся к нему.
— Что?
— Подождите секунду.
Финн встал, подошел к компьютеру и принялся стучать по клавишам. Джейси, Дэвид и Милли обменялись непонимающими взглядами. Спустя несколько минут Финн подозвал Джейси. Дэвид тоже подошел.
— Это он? — спросил Финн, кивнув на монитор.
Джейси тяжело задышала и сделала шаг назад, оказавшись в объятиях Дэвида, к его большому удовольствию.
— Как вы узнали? — еле слышно спросила она.
Финн повернулся к ним. Выражение его лица поразило Дэвида своей серьезностью.
— Это Регги Бартон, — ответил Финн. — Главный головорез Джо Мэлоуна.
На Джейси нахлынула волна внезапной слабости, и она порадовалась тому, что сильные руки Дэвида поддерживают ее. Без него она, скорее всего, просто упала бы, так дрожали колени.
— Джо Мэлоуна, — повторила она. — Это тот самый Джо Мэлоун, о котором вы говорили? Главарь банды? И мой грабитель работает на него?
— Боюсь, что да, — ответил Финн. — До того как я перебрался в Бостон, он часто мелькал в новостях. Примерно в то же время, когда Майк стал детективом. — Он посмотрел на Дэвида. — Помнишь?
— Да. И это были скверные новости.
— Значит, все совсем плохо, — сказала Джейси.
Она закрыла глаза, впитывая силу Дэвида через его прикосновение и радуясь тому, что он оказывает ей поддержку. Кто бы мог предположить, что человек, который совсем недавно безумно раздражал ее, спустя несколько дней станет ее опорой?
— Мерзкая машина Мэлоуна за работой, — сказал Финн, возвращая Джейси к действительности.
— Мафия? — сумела произнести она, хотя ей казалось, будто рот забит ватой. — Зачем я понадобилась мафии?
— Формально Мэлоун не принадлежит к мафии, — ответил Финн, прислонившись к стене. — Он скорее…
— Меня не волнует, кто он такой! — почти что взвизгнула Джейси. — Он головорез и негодяй, и он гоняется за мной! — Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и повернулась к Дэвиду. — Почему?
Дэвид сжал ее плечи.
— По моим предположениям, он думает, что бриллианты у тебя.
Джейси вгляделась в его лицо, пытаясь понять, не шутит ли он. По-видимому, нет.
— Это безумие. Как они могли у меня оказаться? Если уж кто-то и взял их, то это Эл, а он наверняка покинул страну.
— В самую точку. — Милли встала и пошла на кухню. — Спорю, он уже обзавелся новыми документами и теперь пьет дайкири где-нибудь на побережье.
— Милли права, — сказала Джейси. — Эл удрал с бриллиантами и наслаждается жизнью далеко отсюда. Так с какой стати человеку в здравом уме может прийти в голову мысль, что я имею отношение к этим бриллиантам?
— Увы, моя дорогая, — отозвалась Милли из кухни, где она ставила на плиту чайник. — Не думаю, что Джо Мэлоуна можно назвать здравомыслящим человеком.
— Рискуя тем, что Милли черт знает что возомнит о себе, — сказал Дэвид, рухнув на диван, — в данном случае я вынужден с ней согласиться.
Джейси застонала, села на место Финна за письменным столом и спрятала лицо в ладони в безумной надежде, что если немного выждать, то все исчезнет. Спустя несколько мгновений она раздвинула пальцы и посмотрела сквозь них. Ничего не изменилось.
Она вздохнула поглубже, собираясь с силами, и подняла голову.
— Как ты, дорогая? — спросил Дэвид.
Она поморщилась.
— Спрашиваю себя, чем я все это заслужила.
— Хочешь услышать мою теорию?
Она кивнула.
Финн засмеялся.
— Учитывая, какие он пишет книги, это будет интересно.
— Кто хочет чаю? — спросила Милли.
Джейси подняла руку, радуясь возможности поучаствовать в чем-то столь обыденном, как чаепитие, когда ее мир наклонился на своей оси.
— Думаю, они видели тебя, — заговорил Дэвид, игнорируя «Эрл Грей» и приступая прямо к изложению своей теории.
— Что-что? — удивилась Джейси.
— В Сан-Диего. Они видели вас с Элом.
— В этом что-то есть, — кивнул Финн.
— И они решили, что ты в сговоре с Элом, — сказала Милли, внося поднос с чайными чашками, кувшином сливок и сахарницей.
Финн взял у нее поднос, а Дэвид прошел на кухню и выключил огонь под чайником.
— В сговоре, — повторила Джейси, чувствуя тошнотворную слабость в животе.
Надо же, к каким последствиям может привести один страстный уик-энд! Вот тебе и безопасный секс…
— То есть ты с ним в доле, — пояснила Милли.
— Я знаю, что это означает, — сказала Джейси. — Просто не могу поверить, что они в самом деле думают, будто эти бриллианты у меня.
— Возможно, они думают, что ты знаешь, куда сбежал Эл, — добавил Дэвид.
Он только что вернулся с чайником и поставил его на кофейный столик, используя журналы в качестве подставки.
Джейси оглянулась, мимолетно отметив, что комната выглядит чище, чем прежде.
— Чай? — спросила Милли.
— Да, пожалуйста, — ответила Джейси. — Но я не знаю, где Эл!
Дэвид и Финн обменялись взглядами.
— В таком случае именно это нам и следует выяснить. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Найдем Эла — найдем бриллианты, а найдем бриллианты — эти ребята от тебя отвяжутся.
Джейси облизнула губы.
— А что насчет полиции?
— У полиции есть другие дела, а я в данный момент полностью свободен.
Она покусала нижнюю губу.
— Не уверена, что смогу заплатить за это. То есть…
Дэвид покачал головой.
— Не надо никакой платы. Я хочу помочь тебе. — Он сделал глубокий вдох. — И по правде говоря, ты тоже можешь мне помочь.