Инстинкт убийцы(ЛП)
Инстинкт убийцы(ЛП) читать книгу онлайн
Семнадцатилетняя Кэсси Хоббс обладает даром профилирования людей. Ее талант обеспечил ей место в элитной программе ФБР для подростков с врожденными способностями в расследовании преступлений и участие в некоторых ужасных событиях. После того, как она едва избежала смерти после встречи с неуравновешенным убийцей, одержимым делом ее матери, Кэсси надеется, что она и остальные члены команды смогут придерживаться расследования особо тяжких преступлений издалека. Но когда жертвы нового жестокого серийного убийцы начинают всплывать, то Естественные оказываются втянутыми в расследование дела, которое слишком близко к их дому: убийца является идеальным подражателем заключенного отца Дина — человека, которого он хотел бы забыть любым способом. Погружаясь все глубже в ход мыслей убийцы, чем когда-либо прежде, смогут ли Естественные перехитрить жестокие игры разума загадочного убийцы, пока этот подражатель не поймал их в свои сети? С ее фирменным остроумием, блестящей сюжетной линией и поворотами, которые никто не может предугадать, Дженнифер Линн Барнс будет держать читателей на грани и заставлять их оглядываться через плечо, пока они мчатся по страницам этой захватывающей истории.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы здесь закончили, — сказал Бриггс.
Дин встал. Его отец остался сидеть, он был абсолютно расслаблен. Бриггс опустил руку на плечо Дина и повел было его прочь из комнаты.
— Ты когда-нибудь рассказывал Бриггсу о том, что именно ты сделал с его женой, Дин? — Дэниел Рэддинг не повышал голоса, но всё же его вопрос словно высосал из комнаты весь кислород. — Или он всё ещё думает, что это я медленно провел ножом по её плечам и бедрам, что это я впечатал клеймо в её плоть?
Бриггс сильнее сжал плечи Дина. Если прежде он подталкивал Дина к выходу, то теперь он буквально тащил его — всё что угодно, чтобы вывести Дина отсюда. Но ноги Дина внезапно словно прилипли к полу.
Иди, — мысленно сказала я Дину. — Просто иди.
Но он не сделал этого.
Рэддинг наслаждался этим моментом.
— Расскажи своему доброму другу-агенту о том, что ты сделал, Дин. Расскажи ему о том, как ты пришел в сарай, где я связал Веронику Стерлинг по рукам и ногам. Расскажи, как я собирался ранить её — но ты взял нож из моей руки, не для того, чтобы спасти её, а для того, чтобы самому резать её. Расскажи о том, как ты резал её до крови. Расскажи, как она кричала, когда ты выжег «Р» на её плоти. Расскажи о том, как ты попросил её у меня, — Рэддинг закрыл глаза и поднял голову к потолку, словно человек, благодарящий богов. — Расскажи ему, что она была у тебя первой.
Первой жертвой. Для Рэддинга только это первенство имело значение, не важно, какую двусмысленность он вложил в эти слова.
Бриггс распахнул дверь.
— Охрана!
Охранник — тот самый, кто достал нам с агентом Стерлинг билеты в первый ряд на это шоу — появился, едва сдерживая отвращение. Он подошел, чтобы успокоить Рэддинга.
— Даже если вы найдете профессора в том домике, — крикнул ему вслед отец Дина, его голос эхом отразился от металлических стен. — Вы не найдете того, что вы ищите. Самые интересные письма, которые я получал, те, в которых я нашел примечательную внимательность к деталям — эти письма были не от профессора. Их отправил один из его студентов.
Глава 38
В комнате повисла тишина. Лия поставила запись на паузу. Я встала и, развернувшись спиной к Майклу и Лие, зашагала к двери. Стоящая в дверном проеме агент Стерлинг спокойно посмотрела на меня. Она никак не прокомментировала содержание допроса.
Дин действительно заклеймил вас? — мысленно спросила я. — Дин — наш Дин — пытал вас?
Она не ответила.
— Я только один раз поймала Рэддинга на лжи, — я обернулась к Лие, в надежде услышать, что его слова о Дине были неправдой.
— Когда он сказал, что ему плевать на то, что может сказать Бриггс — это была неправда. Он хотел знать всё об убийстве Эмерсон Коул. Он изголодался по подробностям, а значит, он ничего не знал. Кем бы ни был его протеже, он не стал докладывать своему старому доброму сенсею о деталях.
— И это всё? — спросила я у Лии. — Всё остальное было правдой?
Лия опустила глаза.
— Всё.
— Значит, он действительно получал удивительные письма от ученика из класса Фогла, — сказала я. — Для человека вроде Рэддинга «внимание к деталям» скорее всего значит подробное описание жестокости.
— И всё же, — вмешался Майкл, — у каждого студента из того класса есть алиби.
— Он мог ввести нас в заблуждение, — Лия произнесла это пренебрежительно, но я расслышала в её голосе горечь. — Есть способы обманывать безо лжи. Лжецы так похожи на фокусников: пока ты смотришь на красивую ассистентку, они вытаскивают кролика из рукава.
Смотреть эти допросы — особенно тот, где был Дин — было физически больно. Я отказывалась верить, что мы так ничего и не узнали о деле.
— Тогда предположим, что все слова о письмах и профессоре — красивая ассистентка, — сказала я. — Что остается? Что ещё мы узнали? — если не считать того, что Рэддинг верит в то, что Дин пытал агента Стерлинг.
— Эмоции Рэддинга однообразны, — Майкл свесил ноги с дивана, стараясь, как старалась и я, игнорировать слова Рэддинга о Дине. — Он никогда не чувствует страха. Он может почувствовать удовольствие, но не счастье. Никакого сожаления. Никаких угрызений совести. Чаще всего он доволен собой, забавляется, хочет, чтобы люди вокруг страдали. Он расчетливый, сдержанный и только Дину удалось выбить из него настоящие эмоции.
Майкл подтвердил все мои впечатления об отце Дина. Рэддинг был одержим. Он срывался каждый раз, когда Дин отрицал их родство. Он делал всё, что только мог, чтобы заставить Дина считать, что они — одно целое — чтобы отдалить его ото всех, начиная с агента Бриггса.
— Бриггс знал? — спросила я. — О том… что Рэддинг сказал в конце. О Дине?
Больше я ничего не смогла сказать.
— Он знал, — агент Стерлинг заговорила впервые с того времени, как мы начали смотреть записи. Не медля, она шагнула к Лие, выхватила у неё пульт и нажала на «плэй». Через миг на экране появилась запись третьего допроса.
Охранник — я никогда не видела его прежде — провел в комнату Стерлинг. Вместо того чтобы сесть напротив Рэддинга, она осталась стоять.
— Вероника Стерлинг, — отец Дина произнес эти слова, словно заклинание. — Должен сказать, я удивлен, что ваш дражайший муж — прошу прощения — бывший муж — позволил вам подойти так близко к дьяволу воплоти.
Стерлинг пожала плечами.
— Ты всего лишь человек. Жалкий маленький человечишка, живущий в клетке.
— Бриггс не знает, что вы здесь, не так ли? — спросил Рэддинг. — А ваш отец? Нет, он тоже не знает, правда? Так скажите мне, мисс Стерлинг, почему вы здесь?
— Вы знаете, почему я здесь.
— Это ваше надоедливое расследование? — спросил Рэддинг. — Боюсь, я рассказал Дину и агенту Бриггсу всё, что знал.
— Лжец, — Стерлинг на экране произнесла слово в тоже время, когда его пробормотала сидящая рядом со мной Лия.
Рэддинг ответил:
— Вы раните меня — я-то думал, что у нас особые отношения.
— Потому что мне удалось спастись? — спросила Стерлинг. Мышца на щеке Рэддинга дернулась.
— Прямо в яблочко, — пробормотал Майкл.
Рэддинг быстро опомнился.
— Шрамы прошли? Раны были довольно неглубокими — мальчик впервые делал это, вы же знаете. Но клеймо — клеймо никогда не исчезнет, не так ли? Мой инициал будет выжжен в вашей плоти до конца вашей жизни. Вы ещё чувствуете запах обожжённой кожи? Чувствуете?
— Нет, — сказала агент Стерлинг, присаживаясь. К моему удивлению, она опустила воротник рубашки, показывая шрам.
Рэддинг полуоткрыл рот.
— Поправка, — прокомментировал Майкл, — есть две вещи, которые могут выбить из Дэниела Рэддинга настоящие эмоции.
Я не так хорошо разбиралась в эмоциях, как это делал Майкл, но я тоже видела это — убийца мысленно напевал «аллилуйя».
Агент Стерлинг коснулась буквы на своей груди. Впервые она полностью контролировала этот допрос. Он должен был заметить сталь в выражении её лица, но не заметил.
— Это не ваш инициал, — сказала она, чуть громче шепота. — Это инициал Дина. Мы знали, что вы слушаете. Мы знали, что вы придете, чтобы проверить, как он справился, и только так вы бы поверили в то, что у него нет скрытых мотивов, — её пальцы ещё раз скользнули к «Р». — Я сказала ему сделать это. Я умоляла его, я заставила его пообещать, и он сдержал обещание — не важно, как больно ему было и как это сейчас преследует его — он сделал это. И это сработало.
— Нет.
— Вы поверили в обман. Вы доверяли ему, потому что хотели верить, что в вашем сыне не было ничего от его матери. Что он был таким, как вы.
Стерлинг расправила рубашку.
— Я не сбежала, Дэниел. Дин отпустил меня. Он прикрывал меня.
— Вы лжете, — Рэддинг едва смог выдавить эти слова сквозь стиснутые зубы.
— Он говорил мне быть осторожной с вами. Но я не послушалась. И когда я пришла без подмоги, когда вы поймали меня — он видел это. У него был план, и он выполнил этот план любой ценой, — она улыбнулась. — Вы должны гордиться. Он так же гениален, как вы, достаточно умен даже для того, чтобы обхитрить старого доброго папочку.