-->

Врата Совершенного Знания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Врата Совершенного Знания, Тренейл Джон-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Врата Совершенного Знания
Название: Врата Совершенного Знания
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Врата Совершенного Знания читать книгу онлайн

Врата Совершенного Знания - читать бесплатно онлайн , автор Тренейл Джон
Мастер триллера Джон Тренейл держит читателя в напряжении до последней страницы. Талантливый специалист по компьютерам Ленни Люк работает на компанию преуспевающего банкира Мэта Юнга. Его открытие — система управления техникой с помощью голоса — может найти самое широкое применение, и им заинтересовались военные круги. За Люком охотятся китайская и тайваньская разведки, но кто-то третий опережает их и похищает изобретателя.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда Саймон Юнг открыл им дверь своего номера, Линчунь слегка занервничала. В этом человеке было что-то необыкновенное. И не только из-за его исключительно высокого роста — он угрожающе маячил над ней, словно полицейский, — нет, тут было нечто иное. Он как будто явился из иного измерения, вот что тревожило ее. Напряженное лицо Саймона было бледным, сверкающие глаза под прямыми кустистыми бровями вызывали у Линьчунь такое ощущение, словно какая-то бездушная фотокамера фиксирует черты ее лица для досье.

Ку представил ее.

— Здравствуйте, госпожа Шань. Позвольте представить вам моего сына. Мэт!

К изумлению Ку, Мэт вышел из ванной. Он был бледен и двигался осторожно, словно испытывая при этом боль. Однако голос у него звучал твердо. Он небрежно пожал руку Ку.

— Господин Ся будет присутствовать при нашем разговоре? — спросил банкир.

— Нет. Он, э-э…

Линьчунь в этот момент думала о том, каким же чопорным оказался этот мистер Юнг. На лоб его упала прядь волнистых волос, но даже такая мелочь воспринималась в его облике как вольность.

— Он предполагает встретиться с вами на следующей неделе. Мой сын здесь… Надо сказать, он прочно утвердился в роли «моих ушей» в Тайбэе, поэтому я попросил его присутствовать вместо господина Ся.

Саймон бросил на Мэта такой взгляд, что подозрения Ку утвердились: англичане ссорились как раз перед приходом гостей.

Саймон нетерпеливым жестом отбросил со лба прядь волос.

— Сколько лет, сколько зим, господин… Ку.

— Да…

Достаточно много, подумал Ку, чтобы ты прибавил в весе и приобрел двойной подбородок. Ты постарел, Саймон Юнг.

— Кстати, мы будем говорить по-английски?

— Как угодно.

— В семье все в порядке?

— Да, спасибо, — отрывисто ответил Юнг.

Линьчунь удивила напряженность, возникшая между банкиром и его клиентом.

— Я рад, передайте им от меня привет. Какой вы счастливец, имеете семью. А я по-прежнему одинок.

На мгновение взгляд Саймона застыл, но выражение лица не изменилось.

— Конечно, — сказал он после небольшой паузы.

Линьчунь очень хотелось бы знать, о чем в этот момент подумал Саймон.

Что касается Саймона, то он нашел Ку таким же невыносимым, как всегда. Он знал, что настоящее имя его гостя — Цю и что он женат на женщине по имени Цинцин и имеет от нее сына. Значит, это еще одна ложь, чтобы взять верх над ним, Саймоном, еще одна уловка, чтобы одолеть его. Саймон перевел взгляд на улыбавшееся лицо человека, сидевшего напротив, и увидел в нем только ловкого интригана. А жаль! В иных обстоятельствах Цю мог быть бойцом, достойным уважения.

Около получаса они обсуждали дела «Дьюкэнон Юнг», перейдя от сумм, необходимых на следующий год для капитального развития компании, к недостаткам компьютеризованной системы выдачи жалованья. Время от времени Саймон забывал некоторые детали, обращался к Мэту и получал нужный ответ. Ку понял, что молодой человек стал настолько незаменимым для отца, что тот с трудом мирился с этим. Мэт владел такой исчерпывающей информацией о бизнесе на Тайване, что это удивило бы даже местного китайца. Ку вспомнил прошлый вечер и поставил три восклицательных знака на полях своего блокнота.

Вскоре обнаружилось, что Ку забыл прихватить очень важный документ, и он попросил Линьчунь вернуться в офис и привезти его. Мэт, явно обрадованный, что у него есть предлог удалиться, предложил отвезти ее.

Когда они скрылись за дверью, банкир с улыбкой развалился в кресле.

— Предлог показался ей слишком прозрачным?

— Откуда мне знать? Она ваша служащая. И вообще, какого черта вы ввязались во все это?

— А мне нравится работать с цифрами. Это моя область. Здесь я чувствую себя в родной стихии, не то что два года назад, когда приходилось охотиться за предателями.

— Ерунда. Здесь, в Тайбэе, вы выполняете роль соглядатая в отношении «Дьюкэнон Юнг». Так ведь?

— Соглядатая?

— Вас прислали сюда присматривать за нами, следить, чтобы ничего не случилось с «Апогеем».

— Отчасти и для этого. — Ку выпрямился. — И должен сказать вам, что мне становится все страшнее и страшнее.

— Что вы имеете в виду?

— Давайте не будем играть друг с другом в прятки. Во-первых, судебное разбирательство по поводу таможенных пошлин. А теперь оказалось, что вы замешаны еще и в убийстве. Вы упорный человек, мистер Юнг: сомнительные ситуации притягивают вас как магнит.

— Об убийстве можете забыть. Я убежден, что это просто ловушка, достаточно коварная, чтобы держать меня под контролем. А с таможней мы справимся. Со временем. — Саймон опустил глаза. — Может быть, я слишком долго оставлял без внимания Тайбэй. Похоже, это не такая уж тихая заводь, как мне казалось.

— Советую вам не менять коней на переправе.

— Бросьте эти глупости.

— У вашего сына, кажется, другие пристрастия. Я слыхал, он испытывает глубокую привязанность к Тайваню. — Китаец сделал паузу. — Я хотел бы поговорить с вами как отец с отцом, — нерешительно продолжал он. — Можно?

— О Мэте?

— Да.

— Ну? — со вздохом спросил Саймон.

— Ваш сын… может стать… помехой. Извините. — Увидев, что Саймон собирается возразить, Ку протестующе поднял руки: — Дайте мне закончить. Он храбрый молодой человек, у него много достоинств, и я сам наблюдал за тем, как они развивались. Но он также упрям и своенравен.

— Упрям? Это точно! А разве другие не таковы на определенном этапе жизненного пути? — Саймон говорил с горечью, словно стараясь убедить не только Ку, но и самого себя.

— Ему следует научиться держать себя в руках. Вчера я видел вашего сына, и он вел себя неосмотрительно.

Ку обрисовал события прошлого вечера, опустив рассказ о собственной роли в разыгравшейся драме. Саймон сдерживал гнев, но внутри у него все кипело.

— Поверьте, я искренне сожалею, что приходится говорить все это, — сказал Ку. — Я никоим образом не желаю явиться причиной разногласий между отцом и сыном.

Саймон отмахнулся от этих сочувственных слов.

— Мы с сыном частенько не понимаем друг друга.

— Он рассказал вам о том, что было вчера?

— Ни слова. Я заметил, что Мэт странно поглядывает на вас, но он вообще вел себя необычно. Я решил, что он просто удивился, увидев вас.

— Вы, очевидно, знаете, что Мэт собирается подыскать другую работу?

— О да, конечно! — Слова прозвучали неискренне. — Младшие служащие всегда проходят через эту стадию.

— Надеюсь, что на этот раз ничего не произошло.

— Неважно. Небольшой промах, я поговорю с ним об этом. Не хочу торопить вас, но если у вас больше ничего нет?..

— Только один извечный вопрос: время и сроки. Когда вы передадите нам «Апогей»?

— Задержек больше не будет.

— Вы говорили это и раньше. Нас все больше беспокоит то, как разворачивается соревнование в этой области. Вы слышали о французском экспериментальном истребителе «Рафале»?

— Конечно.

— Мы располагаем данными, что Крузе вышел на ту же тропу, что ведет к тем же результатам, и у него кое-что наклевывается.

— Кроме способности распознавания голоса на высоких частотах, — вставил Саймон с ледяной улыбкой. — Думаю, вы согласитесь, что я информирован не хуже вас.

Он взглянул на часы. Этот знак пренебрежения собеседником взбесил Ку сверх меры.

— Ваши дела подождут! — крикнул он. — Я пришел сюда, чтобы обсудить будущее важнейшего капиталовложения, которое сделала моя страна. За последнюю тысячу лет в Китае не происходило более важного события.

— Вы считаете, что этот самолет?..

— К чертям самолет! Вы думаете, мы не видим ничего дальше собственного носа? «Апогей» превратит Китай в другую страну, неужели вы не понимаете это? И моя задача заключается в том, чтобы этот секрет не вышел наружу благодаря скандалам вроде вчерашнего.

— Не забывайте, что скандал затеяли вы.

Ку резко вздохнул и обжег Саймона взглядом из-под очков.

— У меня не было выбора!

— Вы могли бы спокойно поговорить с ним. По-дружески.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название