Без лица
Без лица читать книгу онлайн
Таких ужасных преступлений Лондон еще не знал! Полиция даже не может опознать убитых, ведь неизвестный маньяк коллекционирует лица жертв. Но почему его выбор пал на возлюбленную старшего инспектора Джека Хоксворта? По правилам, Джек должен отказаться от расследования, однако он не остановится, пока не выследит убийцу своей девушки и их нерожденного ребенка…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вы действительно так думаете? — Она недоверчиво посмотрела на Бенсона.
— Нет. Я всегда так к девушкам подкатываюсь. Сработало? — Она рассмеялась, и он продолжил: — Разумеется, это так. Я считаю, что у вас есть огромный потенциал — все это знают — и вы можете многому научиться у своего шефа. Присмотритесь к работе Джека. Он стал старшим инспектором не за красивые глаза. В любом случае он не во вкусе Шарпа.
Несколько минут назад Кейт думала, что уже никогда не будет смеяться, а сейчас вовсю веселилась. Теперь она поняла, почему Хоксворт и Бенсон были приятелями. Наверное, с ними всегда весело.
— Хорошо, — сказала она. — Я поняла. Обещаю оставить Джека в покое и сосредоточиться на деле.
— Очень вас прошу.
— Что мы будем делать с этой встречей?
— Какая встреча? Двое коллег пошли выпить лимонаду в пабе. Что в этом такого?
— Сэр, вы специально это сделали?
— Просто спасаю вас от последствий, к которым приводят поспешные выводы. И зовите меня Джефф. Теперь это неофициальная беседа.
Кейт пожала плечами.
— Потом Джек обвинит меня в том, что я не спасла его.
— Его не нужно спасать. Ему нужны друзья, поддержка, понимание. И немного времени, чтобы сделать свою работу. Помогите ему.
Она кивнула.
— Спасибо, Джефф. Мне пора возвращаться.
— Где вы живете? — Он осушил свой бокал.
— Сток-Ньюингтон. А вы?
— Саутгейт. Вас подвезти?
Она покачала головой.
— Я еще хотела заскочить в Королевский госпиталь и выяснить, где будет проходить встреча с подозреваемым. Думаю, я произведу хорошее впечатление на шефа, если подготовлюсь заранее.
— Замечательно! Я знаю, где это, и отвезу вас.
— Правда? Вы уверены?
— Нет, я просто люблю повторять одно и то же. Я всегда такой с милыми барышнями.
Она улыбнулась.
— Всегда?
— Да. Знаете, это даже напрягает. Я постоянно вынужден спрашивать и просить несколько раз.
Кейт поняла, что речь идет не только о «подвезти».
— Сомневаюсь, что вам приходится просить кого-то дважды. Но я о другом. Вы всегда такой шутник?
— О да! Спросите у Джека. Хотя не нужно. Нельзя, чтобы он узнал, что друзья сплетничают у него за спиной.
С Бенсоном было легко договориться.
— Спасибо.
До Уайтчепела доехали быстрее, чем Кейт ожидала, и она разочарованно вздохнула, когда они остановились.
— Так, и где это место? — Он нахмурился и посмотрел через ветровое стекло.
— Понятия не имею, — призналась она.
Джефф удивленно посмотрел на нее.
— Знаете, Королевский госпиталь очень большой.
— Я спрошу у кого-нибудь.
— Здесь нельзя стоять. — Он указал на полицейский пропуск на машине. — С этим нас не тронут, но лучше поспешить.
Кейт выскочила из машины и направилась к корпусам. Почти сразу ей удалось все выяснить у проходивших мимо медсестер.
— Быстро вы! — заметил Джефф, когда она вернулась.
— Не зря же меня называют Быстрой Картер.
— И вовсе никто вас так не называет.
— Нет, это правда!
Он улыбнулся и повернул ключ зажигания.
— Куда едем?
— Это прямо за углом.
— Похоже, где-то в переулке.
Свернув с Нью-роуд, они внимательно смотрели по сторонам и наконец остановились.
— Я не смогу долго стоять, — предупредил Джефф.
Кейт открыла дверцу, вышла из машины и внимательно посмотрела на здания. Интересно, в каком из мрачных викторианских домов обитает профессор Чан?
— Кейт, поторопитесь! — Джефф взглянул в зеркало заднего вида.
— Иду. — Она снова села в машину. — Спасибо. По крайней мере, теперь я знаю, где это может быть. Завтра я приеду раньше или позвоню.
Джефф вырулил на основную дорогу.
— Главное — знать направление. Джек ориентируется на местности, как почтовый голубь.
— Правда?
— Да. Он из тех людей, которые инстинктивно знают, куда идти. Вот я, например, брожу вокруг да около, спрашиваю у всех дорогу, а потом еду на станцию техобслуживания и прошу кого-нибудь сердобольного нарисовать мне карту.
— О, знакомая история!
— Из нас получилась бы отличная пара, верно?
Кейт улыбнулась, не очень уверенная в том, что правильно его поняла, и задумалась над тем, как прошел вечер. Похоже, старший инспектор Джефф Бенсон избавил ее от массы проблем. Они молчали, но это была уютная тишина. Когда они подъехали к Сток-Ньюингтону, она сказала:
— По правде говоря, мне нужно на Дансмур-роуд, в Стамфорд-Хилл.
— Хорошо. Я знаю, где это.
— Возле кладбища.
— Ясно.
— Вы мне очень помогли.
Он кивнул, внимательно всматриваясь в ночную мглу.
— Я знаю, вы никому не хотели проблем, поэтому сразу же простил вас. Но они могли возникнуть, если бы мы остались в офисе.
— Да, теперь я это понимаю.
— Я был бы вынужден написать отчет, и вы здорово подпортили бы мне предстоящий отпуск.
— Едете в путешествие?
— Да, в Шотландию.
— Один? — без всякой задней мысли спросила Кейт.
Джефф с притворной обидой посмотрел на нее.
— Почему все думают, что у меня не может быть любимой женщины?
Она засмеялась.
— Сэр, простите, я не это имела в виду.
— Нет, именно это. Хоксворт отреагировал точно так же. Вот уж парочка! Я даже подумываю, не отвезти ли вас в «Императрицу» и не оставить ли там в темноте и холоде.
— Вы очень любезны, что предложили подбросить меня.
Он пожал плечами.
— Мне все равно по пути. Вы знаете, я всегда считал, что в этом районе живут только хасиды.
— Да, верно. Но мне там нравится. Замечательная атмосфера — такое чувство, будто живешь в деревне, где все друг друга знают и дружат. Тут есть клубы, бары и рестораны. Мне не нужно ехать в Уэст-Энд, чтобы хорошо провести время с друзьями.
Джефф недоверчиво посмотрел на нее.
— Разве они не живут как в позапрошлом веке? Как амиши [12] из того фильма с Харрисоном Фордом?
Кейт улыбнулась.
— Если бы вы пожили здесь, перестали бы так думать. Они хорошие люди. Их жизнь более проста и менее суетна, чем наша. Многие боятся, потому что тут их довольно много. — Она пожала плечами. — У меня нет друзей среди хасидов, но я часто останавливаюсь, чтобы спросить, как дела, в местных магазинчиках, иногда болтаю с женщинами, играю с малышами. Они ничем не отличаются от других лондонцев. Не понимаю, почему их считают экстремистами и боятся. Они очень мирные и никогда не создают проблем.
— Верно. Мне еще ни разу не доводилось арестовывать хасида.
— Здесь я чувствую себя в безопасности. По этим улицам можно смело ходить ночью. Ни один мужчина не посмотрит косо, не скажет какую-нибудь гадость. Если поздно вечером я вижу на улице группу молодых мужчин-хасидов, то знаю, что могу спокойно пройти мимо них. Они даже отойдут в сторонку и опустят глаза. Это правда!
Джефф кивнул.
— Занятно. Я рад, что вы чувствуете себя в безопасности.
— Вон мой дом, в самом начале улицы. С кошкой на крыльце. — Джефф притормозил возле дома. — А как долго вы будете в отъезде?
— Еще неделю я буду дома, потом на неделю уеду в Шотландию.
— Когда вернетесь, я обязательно угощу вас обедом. Я даже могу сама его приготовить. Я вам очень обязана.
Бенсон кашлянул.
— Спасибо. Я позвоню вам. Нельзя оставлять наших славных детективов в должниках.
Кейт улыбнулась и вышла из машины. Она действительно хотела встретиться с ним при менее удручающих обстоятельствах.
— Я рада, что мы поняли друг друга. Я беспокоюсь о Джеке и не хочу ему зла.
— Он счастливчик. Жаль, что у меня нет такой… подруги. Кейт, поймайте убийцу, но, пожалуйста, будьте осторожны! И очень вас прошу, выкиньте этот дафклот в ближайшую канаву.
Кейт засмеялась и поспешила к дому, судорожно роясь в сумочке. Ключ не хотел находиться, а Бенсон, видимо, решил подождать, пока она не зайдет внутрь. Наконец она выудила ключ, открыла дверь и включила свет в прихожей. Потом обернулась и помахала ему на прощание рукой. Он коротко просигналил в ответ и нырнул в поток машин.