-->

Снежная слепота

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Снежная слепота, Трейси Пи Джей-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Снежная слепота
Название: Снежная слепота
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 244
Читать онлайн

Снежная слепота читать книгу онлайн

Снежная слепота - читать бесплатно онлайн , автор Трейси Пи Джей

В Миннеаполис наконец-то пришла зима. Для кого-то она обернулась нежданной радостью, а для детективов Лео Магоцци и Джино Ролсета – трагедией: в разных районах одного за другим горожане стали находить мертвых полицейских, закатанных в снег наподобие снеговиков. Дело оказалось настолько запутанным, что детективы голову сломали, прежде чем сумели сквозь снежную пелену разглядеть жестокого охотника на копов.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Родраннер пожал плечами:

– Ну и что? В Сети миллион психов, которые несут такой бред.

– Тут я на сто процентов согласен с тобой, но дело в том, что это послание было отправлено в девять утра по стандартному времени вчера утром.

– М-м-м… ладно. А это должно что-то значить?

Харлей хмуро посмотрел на него:

– Да, черт побери, еще как значит! Пораскинь мозгами, Родраннер, – Магоцци и Джино нашли эти тела лишь в полдень субботы. Через три часа послеэтого послания. Кто-то задолго до находки знал о трупах в облике снеговиков.

У Родраннера отвалилась челюсть.

– Господи помилуй, Харлей. Ты заходил в чат? Проследил, откуда тянется эта ниточка?

– Старался изо всех сил. Я не мог войти в этот сайт даже ради спасения своей жизни.

– Да брось ты…

– Я серьезно. Такие штуки могут свести тебя с ума. Унифицированный указатель адресов без конца ускользает, коды меняются, и я думаю, все специально запрограммировано, чтобы каким-то образом гонять нас по кругу. Ты помнишь, чтобы я когда-нибудь не мог взломать какой-то сайт?

– Такого никогда не было.

– Именно.

Взгляд Родраннера начал метаться из стороны в сторону, как всегда, когда он волновался.

– Мы должны найти способ, Харлей. Мы должны проследить эту ниточку, а потом будем звонить Магоцци.

– Ну, теперь ты понимаешь, почему мы все сегодня работаем?

Грейс пыталась чуть ли не заклинаниями заставить работать один из компьютеров «Манкиренч», когда в офисе на третьем этаже появились Родраннер и Харлей. Энни Белински стояла за ней, и ее внушительная фигура была упакована в красное бархатное платье с отделкой из белого горностая, которую дополняли сапожки до колена на шпильках.

– Что-нибудь получилось? – спросил Харлей, движением плеч сбрасывая куртку на пол.

Энни с отвращением помотала головой:

– Мы подходили с самых разных углов, и несколько минут назад Грейс удалось проломить защиту. Но не успела я подойти, как возникла другая.

Грейс откинулась от стола и растерла глаза.

– И я только что поняла, в чем дело. За первой защитой стоит другая и, наверно, за ней и следующая. Чем мы занимались за последние три месяца? Поставили защитную систему для семи корпораций – и сделали ее так же хорошо, как и все, чем мы занимаемся. Может, и лучше, а тут всего лишь какой-то дурацкий чат.

Энни процокала каблучками к своему столу и оживила монитор.

– Господи, ненавижу, когда не дают слова вставить. Я пойду твоим путем, Грейс. Меня не волнует, сколько там защитных стен. Я собираюсь сносить их одну за другой, пока не пробьюсь.

– Я нашла путь в Сети, по которому все мы можем идти, но на это уйдет время… – Ее прервал телефонный звонок. Увидев по определителю номера, что звонят из управления полиции Миннеаполиса, она взяла трубку, послушала минуту и сказала: – Дай мне имя и подожди пять минут. – Сразу же закончив разговор, она развернула кресло и посмотрела на всех остальных. – Пока о чате забудьте. Звонил Томми Эспиноза из управления. Ему спешно нужна помощь.

– Она имеет какое-то отношение к убийствам снеговиков? – спросила Энни.

– Нет. Дело совершенно другое. Мы должны найти женщину до того, как к ней доберется бывший муж.

– Он опасен?

– Похоже, он по-настоящему опасен.

Двинув мышкой, Харлей вызвал свой экран к жизни.

– Что у нас есть для начала?

– Только имя. Джули Олбрайт.

– Великолепно. Мы хотя бы знаем, в каком она штате?

– Начнем с Миннесоты.

– Почему копам не удается ее разыскать? – спросил Родраннер.

– Она под защитой.

– Но если сами копы не могут ее найти, как это удастся бывшему мужу?

– Он похитил кое-какие досье. И знает, где она находится.

– Значит, это известно и налоговому управлению, – сказал Харлей, пальцы которого порхали над клавишами. – Почему Эспиноза сам не попробовал?

– Он пытался. Но это закрытые данные.

Харлей уронил руки на колени.

– Господи, Грейс, к конфиденциальным сведениям фиг пробьешься. Это потребует времени куда больше, чем пять минут.

– Тогда нам лучше не откладывать.

Через десять минут, пока все остальные продолжали щелкать по клавишам, Энни захлопала в ладоши и сказала:

– Я нашла ее… ох, ради всех святых, да посмотрите же! Она в Биттерруте.

– В нашемБиттерруте? – переспросила Грейс.

– В том самом. В округе Дандас.

Харлей скорчил гримасу:

– В той глуши, где мы прошлой осенью ставили высокотехнологичную защиту? Черт возьми, кто живет в том поселке?

Грейс стала набирать номер Томми Эспинозы.

– Может, она использует место работы как почтовый адрес. Не забывай, она скрывается.

16

К тому времени, когда Джино и Магоцци двинулись обратно в город, снегопад прекратился и облака двинулись на восток, в Висконсин. С точки зрения Джино, вид был куда лучше, когда весь пейзаж был засыпан снегом. Он осматривал заснеженные поля и разбросанные фермы с глубокой подозрительностью человека, который вдруг очутился в незнакомой стране.

– Не знаю, Лео… Спроси меня, так вся эта сельская местность уродлива, как задница. Слишком много пустых полей, смотреть не на что.

Магоцци улыбнулся – главным образом потому, что сидел в теплой машине по пути в город, что снег на дороге раскидали и ехать было куда легче.

– Летом на этих так называемых пустых полях вырастет много красивого, вкусного и полезного.

– Ну, я бы предпочел выдрать часть этих колосьев и на их месте поставить несколько ресторанчиков. Клянусь Господом Богом, когда минуту назад мы проезжали мимо коровы, у меня слюна пошла.

– Сэмпсон рекомендовал место в пяти милях от Дандаст-Сити.

Джино фыркнул:

– Ну да, как же. Шведский гриль, что считается местной шуткой. Ты когда-нибудь видел шведского шеф-повара, который устраивает представление с готовкой? На то есть причины, не говоря уж о том, что у них вся еда безвкусная. У них нет ни своей кухни, ни вкуса, да и жарить на гриле они не умеют.

– Ты хочешь проехать мимо?

– Нет, черт возьми! Пока доберемся до следующего заведения, умрем с голоду.

Они в мгновение ока проскочили мимо кучки строений, которые называли себя городом. Он носил странное название, которое Джино не мог произнести, выписанное еще более странными буквами – например, «о» было с двумя точками и черточкой. Большой знак торжественно возвещал о давнем существовании города-побратима, но и его название Джино не мог произнести.

Несколько дальше по шоссе Джино уставился на придорожный знак и вслух произнес:

– «Здесь ночевал Карл Моберг». Кто такой Карл Моберг и почему нас должно волновать, что он тут ночевал?

– Он был знаменитым шведским писателем.

– Ага… и что же он написал?

– «Эмигрантов». О трудностях освоения Миннесоты.

– Ах да. Припоминаю, я вроде видел этот фильм. Не там ли их застала снежная буря, и им пришлось взрезать брюхо лошади и засунуть туда ребенка, чтобы он не замерз?

– Я думаю, это был бык.

– Все равно. Господи, да после этого зрелища мне год снились кошмары. Но, главное, я удивлялся, почему вообще люди тут селились.

– Из-за блестящих рыночных перспектив. Губернатору новорожденного штата были нужны поселенцы, и он стал раздавать участки земли всем, кто брал их. Он умалчивал и о сибирских морозах, и о москитах, напирая только на богатые урожаи и на красоту фьордов. Он внушал бездомным, что вот тут-то они обретут дом, и это срабатывало как мечта о старой доброй родине. И из Скандинавии сюда потянулись целыми толпами.

Джино скептически посмотрел на голые просторы, занесенные снегом, и замерзшие озера, на сухие ветви деревьев и вспомнил мертвую лошадь или быка… кто бы там ни был.

– Наверно, они здорово злились, когда сюда приехали. Но, черт побери, ты-то откуда все это знаешь? Рассказываешь, словно энциклопедию читаешь.

– Меня в школе всегда интересовала история. А ты почему этого не знаешь? Разве Ролсет – не скандинавская фамилия?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название