Доказательство умысла (в сокращении)
Доказательство умысла (в сокращении) читать книгу онлайн
У печально известного своим вздорным нравом писателя Майлза Дэйна убивают жену. Защищать его берется адвокат Чарли Слоун. Как бы кропотливо и старательно ни восстанавливал Слоун картину преступления, к развязке он оказывается не готов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Прошло несколько месяцев, а она все еще зла настолько, что ее трясет.
И, прежде чем Стэш успел опротестовать это замечание, я снова обратился к Денкерберг:
— Вы только что упомянули об уликах. Давайте на время займемся ими. Кто был с вами, когда вы обнаружили окровавленную одежду?
— Никого.
— Да что вы? — Я понимающе улыбнулся присяжным. — А когда вы проводили начальный осмотр земли под окном, из которого, по словам мистера Дэйна, выпрыгнул грабитель, с вами тоже никого не было?
— Да.
Я протянул ей фотографию:
— Вы можете сказать, что изображено на этом снимке, ранее обозначенном обвинением как вещественное доказательство номер одиннадцать?
— На нем изображен участок земли под разбитым окном.
— А вот это что такое, не скажете? — указал я на два углубления в земле.
— Это… э-э… это вмятины в почве.
Я принял озадаченный вид:
— Постойте-постойте-постойте. Ранее вы показали, что абсолютно никаких следов на земле под окном не нашли.
— Ну, естественно, чтобы получше все осмотреть, мне пришлось подойти поближе. При этом я оставила на земле два отпечатка.
— Какого размера обувь вы носите, мисс Денкерберг?
Некоторое время она молча смотрела на меня, затем:
— Двенадцатого.
Я удивился:
— Двенадцатого? Подумать только. Не хочу вас обидеть, но ступни у вас отнюдь не маленькие.
Она ответила мне разъяренным взглядом и чопорно произнесла:
— Я женщина рослая. Соответственно, и ступни у меня большие.
— Достаточно большие, чтобы перекрыть ими отпечатки мужских ног?
— Там не было отпечатков. И не было следов ног.
Я улыбнулся:
— Да, это вы уже говорили. Но согласитесь, если бы вы не нашли бокен с кровью и отпечатками пальцев моего клиента на нем, если бы не нашли покрытую кровью одежду моего клиента и если бы не определили, что никаких следов под окном нет, мистер Дэйн не сидел бы сегодня в зале суда, верно?
— Вопрос бессмысленный. Мы все это нашли.
— Не «мы», мисс Денкерберг. Вы. Вы нашли бокен. Вы нашли одежду. Вы осматривали землю под окном. И оставили на ней следы ваших ног.
— Я никогда и ни за что не стала бы фабриковать улики.
— Помилуйте, но ведь вы уже делали это, не так ли? В январе 1993 года, когда вы служили в отделе ограблений детройтской полиции, вас обвинили в том, что вы подбросили улику. Если вам требуется освежить память, у меня есть здесь соответствующие документы.
Денкерберг побагровела.
— Меня обвинил в этом торговец наркотиками, лживый подлец с полицейским досье длиной с его руку. И обвинение оказалось стопроцентно ложным.
— Вас обвинили… хотя вы были ни в чем не виноваты!
— Вот именно!
— Немного напоминает случай мистера Дэйна, вам не кажется? — Я возвратился к своему столу. — Мне больше не о чем разговаривать с этой женщиной.
Глава 8
— Обвинение вызывает доктора Эрнесто Рея.
Доктор Рей, патологоанатом округа, был маленьким изящным человечком, щеголеватость которого восполнялась мрачноватым выражением лица.
— Боюсь, я этого не выдержу, — прошептал мне Майлз.
Я сжал его руку:
— Держитесь.
Мы оба знали, что сейчас нам предстоит увидеть «графические свидетельства».
Проведя доктора Рея по утомительному списку его дипломов и званий, Стэш Олески сказал:
— Доктор Рей, я хочу показать вам документ, который стоит в списке вещественных доказательств обвинения под номером пятьдесят три. Вы можете сказать нам, сэр, что он собой представляет?
Доктор Рей, просмотрев стопку сшитых металлической скрепкой листов, которую вручил ему Стэш, ответил:
— Это отчет, составленный мной после проведения аутопсии Дианы ван Бларикум-Дэйн.
— Очень хорошо, доктор. Видите, там заложена одна страница? Вы не могли бы зачитать с нее абзац, озаглавленный «Выводы»?
— Да. «Основываясь на результатах исследования, я прихожу к выводу, что смерть Дианы ван Бларикум-Дэйн наступила вследствие ударов тупым предметом, которые повлекли за собой большую потерю крови и шок». Говоря непрофессиональным языком, ее избили так, что она истекала кровью, пока у нее не остановилось сердце.
Я взглянул на Майлза. Лицо его было бледным, напряженным.
Олески печально покивал.
— Доктор, давайте обратимся к третьей странице вашего отчета. Не могли бы вы сообщить нам о том, что обнаружили при исследовании тела? У меня имеется сильно увеличенный снимок схемы, которую вы включили в отчет, возможно, он вам поможет. Я буду рад установить его на пюпитр, находящийся рядом с вами.
— Да, это было бы очень кстати. Благодарю вас.
Доктор извлек из кармана самый большой из когда-либо виденных мной красный фломастер с пишущим стержнем шириной сантиметра в два с лишним.
Я глубоко вздохнул. Началось.
На схеме были изображены две женские фигуры — вид спереди и вид сзади, — а рядом с ними два женских же профиля.
Доктор Рей наставил на них фломастер.
— Исходя из характера ранений, я считаю, что первый удар Диана Дэйн получила вот сюда, в правый висок. Бах! — Рей мазнул фломастером по черной отметине на виске. — Продолговатая неглубокая вмятина позволяет говорить о том, что удар был нанесен длинным, узким предметом, таким, например, как палка.
Олески сказал:
— Проводя эту линию, вы произнесли «бах». Что вы думаете о силе этого удара?
— Его нанесли с очень большой силой. Череп — структура весьма крепкая. Чтобы пробить его палкой, нужен удар чрезвычайно сильный.
— Минутку, — сказал Стэш. — Не будем спешить. Я вижу, мистеру Слоуну не терпится внести возражение, заявить, что мы не знаем, была ли это палка или металлическая труба.
— Что ж, если вы обратитесь ко второй странице моего отчета, то увидите, что именно там, где был нанесен этот удар, я обнаружил на голове Дианы Дэйн нечто, охарактеризованное мной как «блестящие черные фрагменты». Несколько подобных же фрагментов было найдено и на других участках тела. А обратившись к странице четырнадцатой, вы увидите, что эти фрагменты удалось идентифицировать как щепки — габонского черного дерева.
— Очень хорошо. Продолжайте, пожалуйста.
— В общем и целом, произошло, по моему мнению, следующее. После первого удара миссис Дэйн, скорее всего, лишилась сознания. Затем убийца нанес еще несколько ударов по голове и по лицу. — На схеме появились новые ярко-красные линии. — Сюда, сюда, сюда, возможно, сюда. Переломы челюсти, носа, левой глазницы, разбито глазное яблоко.
Внезапно лицо доктора Рея стало сердитым.
— Это было варварским, бессмысленным избиением, которому не было конца.
Майлз, стиснув зубы, с каменным выражением смотрел на схему.
Если бы я мог ударить его так, чтобы он заплакал, клянусь, я это сделал бы. Но нет, Майлз выглядел холодным, как уснувшая рыба.
Доктор Рей с воодушевлением продолжал:
— Затем убийца начал наносить удары по телу. Переломы ребер, пробито легкое, разорвана селезенка, смята печень. Ах да! Вот здесь… разорвана бедренная артерия, — мазнул он красным по паху женской фигуры. — Для того чтобы разорвать эту артерию, требуется огромная сила. А гематома, сопровождающая такой разрыв, отсутствовала.
— Это существенно?
Брови Рея поползли вверх.
— Да, конечно. Очень существенно. Обычно, когда внутри тела разрывается артерия, сердце выбрасывает через разрыв кровь в окружающие ткани. В данном случае такого не произошло. А отсюда следует, что ко времени нанесения этого удара сердце Дианы Дэйн уже остановилось. Она была мертва, а убийца так и продолжал избивать ее.
— Как быстро она умерла, доктор?
— Трудно сказать. Я думаю, минимум через десять минут после того, как получила первый удар. Но не исключено, что и через полчаса.
Сидевший рядом со мной Майлз Дэйн даже не мигал.
— И последнее, — произнес Стэш Олески. — Удалось ли вам оценить время смерти Дианы Дэйн?
— Да, удалось. Наши лаборанты, занимающиеся обработкой останков, появились на месте преступления в четыре пятьдесят. Проведя стандартные расчеты момента наступления смерти, которые основываются на сопоставлении температуры тела с температурой окружающей среды, я пришел к выводу, что ко времени их появления Диана Дэйн была мертва уже от трех до пяти часов. — Он сделал многозначительную паузу. — То есть убийство произошло между полуночью и двумя часами ночи.