Ночная катастрофа
Ночная катастрофа читать книгу онлайн
Катастрофа самолета авиакомпании «Транс уорлд эйрлайнз», рухнувшего в океан у побережья Лонг-Айленда, унесла более двухсот человеческих жизней.
Несчастный случай? Такова официальная версия.
Однако у Кейт Мэйфилд, жены и коллеги знаменитого агента ФБР Джона Кори, она вызывает большие сомнения.
Кейт убеждает Джона начать собственное неофициальное расследование катастрофы.
Но вскоре им становится ясно — вся информация о гибели самолета засекречена американскими спецслужбами.
Что они скрывают?
Чего добиваются?
Кейт и Джон понимают, что играют со смертельной опасностью.
Истина может стоить им жизни…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пора ехать. Я тебе завтра перезвоню.
Я забрался в машину и спросил:
— С кем ты болтала?
— С Дженнифер Лупо. Это с работы.
Я завел мотор и поехал назад к воротам.
Кейт спросила:
— Как все прошло?
— Было довольно интересно.
Некоторое время мы ехали в полном молчании по темной узкой дороге, которая вела от базы береговой охраны. Наконец я спросил:
— Куда теперь?
— В Калвертон.
Я посмотрел на вмонтированные в приборную панель часы. Они показывали что-то около одиннадцати.
— Надеюсь, это последняя остановка?
— Последняя.
Мы поехали в сторону Калвертона — небольшого городка в северной части Лонг-Айленда. Там находились авиазавод фирмы «Грумман» и старый Морской исследовательский центр, куда в 1996 году свозили для изучения обломки рухнувшего в океан «Боинга-747» авиакомпании «Транс уорлд эйрлайнз». Я не очень хорошо понимал, зачем мне на все это смотреть, но знал, что по какой-то причине это необходимо.
Я решил помалкивать, а если и говорить, то как можно меньше. Включил радио и поймал радиостанцию, передававшую шлягеры прошлых лет. Джонни Маттис исполнял песню «Двенадцатый раз — отказ». Отличная песня, да и голос, между прочим, хороший.
Бывают дни, когда мне хочется просто жить, а не носить пушку, удостоверение и бремя ответственности. После того как я — в силу ряда причин — уволился из Департамента полиции Нью-Йорка, мне пришлось покинуть ряды сотрудников правоохранительных органов. Но тут, возможно не в добрый час, мой бывший партнер Дом Фанелли предложил мне работу в Особом антитеррористическом соединении.
Поначалу я смотрел на это как на своего рода переходный этап, подготовку к гражданской жизни. Мне тогда здорово не хватало моих старых приятелей из полиции Нью-Йорка и того духа товарищества, который всегда нас отличал. В ОАС ничего подобного не было, и федералы, все как один, казались мне инопланетянами. За исключением сидевшей теперь рядом со мной особы.
Должно быть, именно по этой причине я и сошелся со специальным агентом Мэйфилд. По мере того как развивались наши отношения, шла своим чередом и важная, без сомнения, работа, которой мы посвящали все свое время. Я не раз спрашивал себя, сохранится ли наш брак, если я уйду со службы и стану, как все копы в отставке, ловить где-нибудь в глуши рыбу, предоставив своей супруге исключительное право ловить террористов.
Поразмыслив над этим, я решил, что реминисценций на сегодня, и даже на месяц вперед, с меня достаточно, и переключился на более насущные проблемы.
Мы с Кейт знали, что перешли ту грань, которая отделяет законное расследование от незаконного, то есть, попросту говоря, совали свой нос куда не следует. Но у нас еще была возможность остановиться, выйти сухими из воды — даже после сомнительных поступков, совершенных нами с момента окончания мемориальной службы. Однако если мы отправимся в Калвертон и будем продолжать раскручивать это дело, рано или поздно об этом станет известно, нас обвинят в незаконной деятельности и уволят. Возможно даже, моя первая жена Робин, адвокат, будет нас защищать. Хорошо бы, если бесплатно. Надо было все-таки оговорить это условие при разводе.
Кейт спросила:
— Этот джентльмен сказал, что после меня с ним беседовали Лайэм Гриффит и Тед Нэш?
Я кивнул.
— Надеюсь, его показания показались тебе исчерпывающими?
— У этого парня было пять лет, чтобы довести их до нужной кондиции.
— У него было не более шестнадцати часов, чтобы подготовиться к беседе, когда я приехала. Он испытал настоящее потрясение от увиденного. И его слова меня убедили. — Она немного помолчала и добавила: — Я беседовала с одиннадцатью другими свидетелями. И все они говорили почти одно и то же, хотя не были знакомы друг с другом.
— Понятно…
Наш путь занял еще минут двадцать. По радио передавали песни, которые крутили на танцах в старые добрые времена, когда я еще ходил в школу, в аэропортах не было металлодетекторов, а террористы не захватывали и не взрывали самолеты. Тогда угроза Америке исходила из-за океана, а не находилась вблизи ее границ или, того хуже, в их пределах.
Кейт спросила:
— Можно я это выключу? — Она протянула руку, выключила грохочущее радио и сказала: — В нескольких милях отсюда находится Брукхейвенская национальная лаборатория. В ней имеются циклотроны, ускорители, всякая ядерная начинка и лазерные пушки.
— Помнится, ты уже упоминала об этой лаборатории, прежде чем я поднялся на башню.
— Существует версия, вернее, предположение, что эта лаборатория в ту ночь испытывала некое плазменное устройство, генерировавшее так называемый «луч смерти», который и видели свидетели. Вероятно, он и стал причиной катастрофы рейса восемьсот авиакомпании «Транс уорлд эйрлайнз».
— Что ж, давай в таком случае заедем туда и спросим, как было дело. Когда, говоришь, у этих парней заканчивается рабочий день?
Кейт, как обычно, проигнорировала мое замечание и продолжала говорить:
— Существует семь основных версий. Хочешь послушать про подводный выброс метана?
Я живо представил себе стадо собравшихся у берега пукающих китов и сказал:
— Чуть позже, ладно?
Кейт показала, куда свернуть, и дорога вскоре привела нас к большим металлическим воротам, рядом с которыми находилась будка охранника. Этот парень, как и его коллега с базы береговой охраны, не обратил на меня никакого внимания, зато тщательно изучил удостоверение специального агента, которое предъявила Кейт. Затем он махнул рукой, давая понять, что мы можем проехать.
Мы покатили по равнине, почти полностью лишенной какой-либо растительности. В отдалении просматривались несколько зданий, напоминающих производственные корпуса, и залитая светом прожекторов взлетно-посадочная площадка.
Посмотрев в зеркало заднего вида, я заметил, как охранник что-то говорит в рацию, и спросил:
— Помнишь эпизод из фильма «Секретные материалы», в котором Малдер и Скалли забираются в одно таинственное сооружение?..
— Не желаю этого слышать, — перебила Кейт. — Жизнь не «Секретные материалы».
— А вот мне порой кажется, что я снимаюсь в каком-то остросюжетном сериале…
— Пообещай мне: в течение года никаких аналогий с «Секретными материалами».
— Но ведь ты сама только что говорила о «луче смерти» и подводном выбросе метана…
— Поверни и остановись у ангара.
Я остановил джип у огромного авиационного ангара и спросил:
— Почему нас беспрепятственно пропустили на такой крупный военный объект?
— У нас есть все необходимые документы.
— Что-то я их не видел…
Кейт секунду помолчала, потом спросила:
— Разве ты еще не понял, что все это было организовано заранее?
— Кем?
— Есть люди… в том числе в правительстве, которые не удовлетворены результатами официального расследования.
— Это что же — подпольное движение? Секретная организация?
— Просто люди.
— Они приняли тайный обет?
Кейт открыла дверцу джипа и молча выбралась из машины.
— Подожди!
Она повернулась и вопросительно посмотрела на меня.
— Скажи, ты, случайно, не член группы НИОР?
— Нет. Я не принадлежу ни к какой организации за исключением ФБР.
— Это не соответствует твоему предыдущему заявлению.
Кейт ответила:
— То, о чем я говорила, не организация. Эта группа не имеет названия. Но если бы имела, то называлась бы «Люди, которые верят показаниям двухсот свидетелей». — Она посмотрела на меня и спросила: — Ну, ты идешь?
Я выключил фары, заглушил двигатель и последовал за ней.
Над дверью у раздвижных ворот ангара горела лампочка, освещавшая надпись: «Вход только по спецпропускам».
Кейт сказала:
— В этом ангаре специалисты фирмы «Грумман» собирали первые истребители типа Ф-14 «Томкэт». Так что здесь достаточно места, чтобы восстановить «Боинг-747».
Она повернула дверную ручку, и мы вошли внутрь. Деревянный полированный пол придавал помещению сходство с гигантским гимнастическим залом. Та часть ангара, в которой мы оказались, была затемнена, но в его противоположном конце под потолком рядами горели яркие лампы. В освещенном пространстве мы увидели реконструированный авиалайнер «Боинг-747» компании «Транс уорлд эйрлайнз».