Чума в раю (в сокращении)
Чума в раю (в сокращении) читать книгу онлайн
Борьба добра со злом — главный конфликт этого остросюжетного триллера, действие которого перемещается из доисторической Месопотамии современную Америку. Вырвется ли вирус бубонной чумы на свободу или силам разума удастся удержать ситуацию под контролем?
Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда вспыхнул прожектор, на экране появилось четкое изображение какой-то фигуры. Мужчина лежал, свернувшись в позе эмбриона, рядом с грудой щебня, которая полностью перекрыла узкий проход от пола до потолка.
— Похоже, что он никуда не спешит, — сказал Крофорд. — Он вооружен?
Инженер дала увеличенное изображение окровавленных рук, лежащих вдоль тела.
— Похоже, что нет, сэр.
— Хорошо. — Крофорд подозвал пару морских пехотинцев, стоявших около входа в пещеру. — Холт. Рамирес. Наденьте респираторы, зайдите внутрь и вытащите его!
Все напряженно ждали возвращения людей Крофорда из пещеры. Беспокойство Джейсона было особенно сильным.
Наконец из пещеры вышли три фигуры: два морских пехотинца в респираторах, державших под руки высокого пленника. Сначала Джейсон не мог узнать араба, так как человек этот держал свои связанные руки поднятыми, чтобы скрыть лицо.
Крофорд опустил руки человека и направил фонарь ему в лицо. Хотя пленный был весь покрыт кровью и грязью, Джейсон немедленно узнал его.
— Смотри-ка, кто к нам пожаловал. Фахим аль-Захрани. Господин джихад собственной персоной, — сказал Крофорд, полный ликования. Он выключил фонарь и упер руки в боки. — Салам алейкум, скотина.
Наблюдатель, расположившийся на соседней горной вершине, всматривался в монокулярный прибор ночного видения. Как только лицо военнопленного оказалось на виду, приподнятое настроение наблюдателя мгновенно уступило место ужасу. Наш вождь захвачен!
Наблюдатель перебрался через гребень горы. В бледном лунном свете он мог видеть грузовики своего отряда, припаркованные в долине. Он встал в полный рост на месте, назначенном для подачи сигнала. Затем вытянул из-под своей туники пластмассовую палочку световой шашки, надломил ее и стал описывать люминесцирующей зеленой трубкой широкие круги.
Центральное место в лагере Крофорда занимали два компактных всепогодных мобильных укрытия, представлявших собой палатки высотой десять с половиной футов, двадцать футов шириной и тридцать два фута длиной, каждую из которых четверо мужчин могли собрать меньше чем за тридцать минут. Первая палатка выполняла двойную функцию командного пункта и места расквартирования Крофорда и его старшего сержанта. Во второй палатке обычно хранился сухой паек и было оборудовано десять спальных мест, отделения взвода использовали их поочереди. Крофорд приказал морским пехотинцам освободить спальную зону, чтобы разместить там пленного Фахима аль-Захрани.
Аль-Захрани сидел на пустом ящике из-под боеприпасов, его руки были крепко связаны двумя витками нейлоновой веревки. Вторая веревка была обмотана вокруг его лодыжек. Два морских пехотинца с М-16 стояли по сторонам.
Ротный медик младший капрал Джереми Левин — худой тридцатиоднолетний семейный врач-резервист, который уже отслужил пять месяцев своего третьего назначения в Ираке, — сидел на ящике перед аль-Захрани. Он уже дезинфицировал рану на руке аль-Захрани йодом и протер лицо пленного антисептическими салфетками. Но он был озабочен состоянием аль-Захрани: потное лицо, угнетенность и тяжелое дыхание.
Он вставил отоскоп в левое ухо аль-Захрани, которое было порвано, затем в правое ухо, из которого сочилась кровь и какая-то прозрачная жидкость.
Крофорд, Джейсон и Хазо стояли рядом.
— Эй, козел! — громко обратился Крофорд к аль-Захрани. — Я знаю, что ты говоришь на английском. Просто хотел сообщить тебе, что считаю Женевскую конвенцию кучей верблюжьего дерьма. Так что не жди, что я буду уважать твои гражданские свободы.
Левин включил свет офтальмоскопа и придвинулся поближе, чтобы осмотреть немигающие глаза аль-Захрани.
— Зрачки реагируют прекрасно… очевидных неврологических повреждений нет. Не похоже, чтобы он был в шоке.
— Значит, он просто прикидывается? — спросил Крофорд.
— Я уверен, что он немного не в себе, полковник, — кратко ответил медик, оборачиваясь к своему чемоданчику и доставая ушной цифровой термометр. Он измерил температуру в обоих ушах, и лицо его скривилось.
— Хм-м-м. Да у него, похоже, очень высокая температура. Это может объяснить апатию.
— Ты хочешь сказать мне, что он простудился? — спросил Крофорд.
— Это не простуда, — ответил Левин.
Апатия — это еще слабо сказано, подумал Джейсон. Главный террорист мира казался безжизненным. О чем он мог думать? Был ли он унижен или испуган? Джейсон хотел, чтобы он боролся… хотел, чтобы он реагировал.
Левин собрал немного слизи, капавшей из ноздрей аль-Захрани.
— Не знаю, в чем тут дело — в пыли, которой он надышался, или в чем-то еще. Я проверю его на грипп, на всякий случай.
Крофорд отступил на шаг.
— Если этот сукин сын меня заразит…
— Уверен, что с вами все будет хорошо, — сказал медик. Он обернул манжету манометра вокруг левой руки аль-Захрани, вставил в свои уши стетоскоп и начал накачивать манжету резиновой грушей. Все тихо ждали, пока он измерял показатели жизнедеятельности пациента.
— Учитывая пережитое им волнение, его артериальное давление ужасно низко. — Он приложил воронку стетоскопа к сердцу аль-Захрани и внимательно прислушался. Затем перешел на бока и проверил легочные функции.
— У него там много жидкости. Вероятно, пыли надышался.
Но не так много, как невинные гражданские лица, оказавшиеся во взорванных небоскребах, подумал Джейсон.
— Что, по-вашему, случилось с его рукой? — спросил он.
Медик осмотрел глубокую рваную рану. Она выглядела хуже, чем всего несколько минут назад.
— Должно быть, поймал осколок или рикошет. Это может быть и старая рана. Не знаю.
Он закатал рукав туники аль-Захрани, перевернул руку и провел одетым в перчатку пальцем по выступающим темным венам на запястье и предплечье.
— Кажется, у него очень сильная инфекция. Дам ему антибиотиков… и ибупрофен от температуры.
— Почему бы тебе не сделать ему и чай? — рявкнул Крофорд.
Лицо медика искривилось в гримасе.
Джейсон ответил за него:
— Если Вашингтон хочет его допросить, то от него мертвого не будет много толку.
— Вы хотите сказать, что тогда он не будет стоить десять миллионов? — огрызнулся Крофорд.
Джейсон быстро терял терпение.
— Награда министерства обороны назначена за «мертвого или живого», — ответил он едко. — Я уверен, что мы согласимся в том, что «живого» будет предпочтительнее.
— Вы и ваши ребята надеетесь получить эти деньги, не правда ли, Йегер?
— Правда. Это часть нашей системы вознаграждения.
— Вы позор Америки, Йегер. — Слова полковника кипели ненавистью. — Жалкая дешевка. И не забывайте, что это американские морские пехотинцы вытащили этого ублюдка из пещеры. Так что я не советовал бы вам уже начинать тратить деньги.
— Я отослал к себе в контору много видео- и фотоматериалов… из них можно сделать прекрасный документальный фильм о шестимесячном розыске, который привел нас всех сюда. Не говоря уже о волнующих кадрах боя, который принял мой отряд, где повсюду мелькает рожа этого урода. И удивительное дело, на тех кадрах нет ни одного морского пехотинца. Так что не переживайте за нас, — сказал Джейсон, самодовольно усмехаясь.
Левин вытянул полный шприц крови из толстой вены, змеящейся по предплечью аль-Захрани.
— Нам надо его уложить.
Крофорду потребовалось несколько секунд, чтобы успокоиться, прежде чем он смог сказать:
— Хорошо. Установи для него койку. Но не забудь повесить рядом с ним американский флаг. Да, и установи здесь видеокамеру. — Он снова перенес внимание на Джейсона. — Что ж, Йегер. Пора вам и вашим ребятам начать отрабатывать свои деньги. — Он указал на Хазо. — Он остается со мной, на случай если аль-Захрани надумает нацарапать что-нибудь на арабском. Ты ведь знаешь арабский, не так ли?
Хазо кивнул:
— Да, полковник.
— Еще бы не «да». Но ты еще не миллионер, так что пойди принеси ручку и бумагу. Пора заняться работой.