Люди Домино
Люди Домино читать книгу онлайн
Люди Домино. Все главные трагические события земной истории — войны, революции, политические убийства, массовые смерти и эпидемии — результат опасной деятельности этих людей, ибо «для них история человечества — всего лишь игра, а человек — фигура в этой игре. С бесконечным терпением они день за днем, неделя за неделей, год за годом выстраивают нас в длинные, ничего не ведающие ряды, и однажды наступает момент, когда они одним мгновенным щелчком роняют первого. За ним следом падают и все остальные, и тогда эти люди хлопают в ладоши от радости».
Новой, ни о чем не подозревающей жертвой в очередной партии этой игры избран Лондон и его жители. Город практически обречен, единственный человек, который может предотвратить надвигающиеся роковые события, — Генри Ламб, неприметный лондонский клерк, с которым ни разу в жизни не происходило ничего примечательного. Но самому ему пока невдомек, какая роль отведена ему на игровом поле.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Выходя, я быстро прошел через мираж, миновал очередь экскурсантов и направился к клочку травы на задворках «Глаза». Там я нашел изолированный уголок, где меня еще раз обильно вырвало. После этого я выпрямился, вытер платком рот и попытался привести в порядок дыхание. У моих ног приземлилась чайка и принялась методично склевывать мою блевотину.
Отчаянно пытаясь не думать о том, как могут развиваться ставшие мне только что известными события, я поплелся к реке и, дойдя до берега, уставился в ее мутные воды.
Кто-то подошел ко мне.
— Значит, они вам сказали?
Это была пожилая женщина, вся высохшая от возраста, однако сохранившая некое старческое самообладание, судя по которому ее мало что могло напугать.
— Я полагаю, вы пришли продать мне стеклопакеты? — сказал я.
Подобие улыбки.
— Как насчет небольшой прогулки? Это не отнимет у вас много времени.
Я нехотя согласился, и мы вместе пошли вдоль берега — мимо туристов, уличных музыкантов, бродяг, офисных клерков на раннем ланче и агрессивного вида подростков на скейтбордах. Никто из них не был посвящен в тайну, известную мне, истину, которая превращала жизни каждого из них в извращенную шутку.
— Эк вас ошарашила эта тайна, — сказала старуха таким тоном, будто говорила о чем-то ничуть не более тревожном, чем нехватка в национальном масштабе блинчиков с маслом. — Ничего — привыкнете.
— Вы мне скажете, кто вы такая?
— В отличие от всех остальных, Генри, я окажу вам любезность и назову то имя, с которым родилась. — Она улыбнулась. — Джейн Морнинг. Вы можете называть меня мисс Морнинг.
— Так вы… Он… — Я сделал неопределенный жест в сторону «Глаза».
— До его вероотступничества и бегства на Би-би-си мы с вашим дедом много лет вместе работали в Директорате.
— Я понятия не имел.
— Об истинных целях Директората в Англии знают не больше двух-трех десятков человек. Ваш дед в вас души не чаял, но он вряд ли был готов доверить вам одну из самых сокровенных тайн британской разведки.
— Вот почему им понадобился я. Из-за деда.
Мисс Морнинг кивнула.
— Место обитания Эстеллы — вот что не дает разгореться войне. Это место всегда было тайной вашего деда. Теперь, когда его нет… — Она посмотрела так, словно не знала — плакать ей или смеяться. — Но, как говорится, ставки сделаны.
— Ваши слова только нагоняют туману.
— Сейчас идет поиск Эстеллы. Ваш дед знал, что этот день настанет, и подготовился к этому. Но что-то пошло наперекосяк. Определенные силы проявили к нам интерес, и нам вряд ли удастся пережить их внимание. — Она помолчала. — Вы, кажется, напуганы?
— Напуган.
— Это в высшей степени благоразумно с вашей стороны. Но скоро дела пойдут еще хуже. Если только я немного знаю Дедлока, — а я боюсь, что прекрасно его знаю, — то сегодня вечером он прикажет отвести вас к заключенным.
— А кто эти заключенные? — спросил я. — Откуда они про меня знают?
— Не заставляйте меня произносить их имена. Вслух. На публике.
— Да почему — нет?
— У имен есть власть. У их имен — больше, чем у каких-либо других. Я вас предупреждаю, Генри. Они будут лгать вам. Если они когда и говорят правду, то так, чтобы это послужило их интересам. Ни одного их коварного слова не принимайте на веру. Они — воплощение хаоса. Они получают удовольствие от разрушения ради разрушения. И для них нет ничего сладостнее, чем развращение невинной души.
— Я вас не понимаю.
— Тогда, боюсь, вам придется узнать все это самому. — Мисс Морнинг открыла сумочку и протянула мне скромный квадратик визитки. — Позвоните мне, если возникнет нужда. А нужда у вас возникнет.
— Не могли бы вы выразиться яснее?
— Не сегодня.
— Почему?
— Потому что у вас вряд ли хватит сил продолжать, если вы узнаете все.
Хотя на бумаге эта фраза и может показаться театральной, должен сказать, что произнесена она была тоном совершенно холодным и обыденным.
— И еще кое-что, — сказала она.
— Да?
— У меня его кот. Он сумел меня найти. — Печальная улыбка. — Как по-своему сумели найти меня и вы.
Она решительно поклонилась мне на прощание и скрылась в толпе.
Если бы я думал, что от этого будет какая-то польза, я бы сообщил вам эту тайну прямо сейчас. Я бы предал ее бумаге — и к черту последствия. Но я не понимаю, как это могло бы исправить положение. Я не понимаю, какие блага может принести ваша посвященность в отвратительные тайны Дома Виндзоров, в их безумное предательство, их вожделения, да она только начинит ваши страшные сны липким сумеречным ужасом.
Я стоял неподвижно, в голове был полный сумбур. И вдруг — из огня да в полымя.
— Генри? Это вы?
Передо мной стоял кто-то пухленький, держа в руках наполовину съеденный здоровенный сэндвич с сыром и маринованным огурцом.
— Барбара! — Я выдавил из себя деланую улыбку. — Как поживаете?
— Грех жаловаться. Расскажите, как вы. Как жизнь, — она понизила голос, — в новом отделе?
Я подавил горький смешок, недоумевая, какую историю прикрытия ей наплели.
— Трудная, но… интересная.
Барбара хмыкнула и шумно вгрызлась в сэндвич, но, казалось, дальнейших тем для разговора у нее не было.
— Как там Питер? — спросил я.
— Отлично, — сказала она между двумя укусами. — Все время рассказывает мне о концертах, на которые ходит.
Я закатил глаза, и на несколько мгновений нас объединило совместное раздражение.
— Вообще-то, — прочавкала Барбара, — мне звонил один из ваших коллег. Мистер Джаспер. Помните? Он представился, когда мы зашли в кабинет. Довольно высокий мужчина с такой гладенькой кожей.
Думаю, она не заметила, какая кислая стала у меня мина, когда она назвала это имя. Какого черта Джасперу нужно от Барбары?
— Он пригласил меня в ресторан, — ответила она на мой незаданный вопрос. А потом с ноткой торжества в голосе: — На пиццу.
Я не знал, что сказать ей на это.
— Он кажется очень милым человеком. — Голос у нее стал как у малого ребенка. — Он ведь и в самом деле милый.
— Он интересный, — сказал я. — Полон всевозможных сюрпризов.
Барбара посмотрела на наручные часы.
— Мне пора. Рада была вас повидать.
— Я тоже, — вежливо, но совершенно бессмысленно пробормотал я, потому что Барбара уже ушла, оставив меня наблюдать за потоком незнакомых людей и задавать себе вопрос: догадывается ли хоть один из них, насколько хрупок наш мир.
Мы с моей домохозяйкой сидели перед телевизором в робком объятии. Эбби изо всех сил пыталась устроиться поудобнее, хотя ей в этом и мешала моя рука, обхватившая ее. Я пытался подавить тошноту, которая обосновалась у меня в желудке с тех самых пор, когда я узнал правду про войну. Эбби обратила внимание на мою бледность, но я сказал, что просто новая работа отнимает у меня слишком много сил. Я не забыл угроз Дедлока.
Щадя ее чувства, я надел джемпер лимонного цвета, что она подарила мне на день рождения.
Она переключалась с канала на канал.
— Бедный сукин сын, — сказала она, остановившись на Би-би-си 1. [32]
Я заставил себя сосредоточиться на экране.
— Кто?
— Принц Артур, — сказала она, когда на экране появилось изборожденное морщинами, скорбное лицо принца Уэльского. — Ему сегодня шестьдесят, а до трона все так же далеко. Неудивительно, что у него такой разнесчастный вид.
— Гмм.
— Нет, ты посмотри на него — вечно такой кислый.
— Гмм.
— А жена такая хорошенькая. Никогда не понимала, что она в нем нашла.
— Угу.
— Ты здоров? Ты словно где-то на другой планете.
— Трудный день, — пробормотал я.
— Знаешь, ты можешь поговорить со мной.
Я рассмеялся, и, судя по выражению на лице Эбби, звук этот был не из самых приятных.
Когда раздался звонок в дверь, я обрадовался этому предлогу подняться с дивана.