-->

Iнферно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Iнферно, Браун Ден-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Iнферно
Название: Iнферно
Автор: Браун Ден
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 263
Читать онлайн

Iнферно читать книгу онлайн

Iнферно - читать бесплатно онлайн , автор Браун Ден

В основі сюжету роману «Інферно» нові пригоди професора з Гарварду Роберта Лендгона, вже відомого читачам за романами «Янголи й демони», «Код да Вінчі» та « Втрачений символ». Події в «Інферно» розгортаються стрімко: професор Ленгтон вступає у інтелектуальний двобій з геніальним вченим – генетиком,  що залишив йому послання, у розділі «Пекло» містичного роману «Божественна комедія» Данте. Новий ворог Ленгтона, займається проблемою перенаселення Землі і впевнений, що бачення пекла Данте незабаром може стати реальністю. Завдяки такому переплетінню Ден Браун описує мандрівку живої людини світом померлих, де головний герой спробує відповісти на питання, що цікавлять та турбують людство з прадавніх часів.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Розділ 98

Попри потік кисню, що надходив крізь респіратор, в Елізабет Сінскі паморочилося в голові. П’ять хвилин тому детектори Брюдера виявили страшну правду.

«Наше вікно можливості локалізувати інфекцію зачинилося вже давно».

Напевне, мішок із вірусом розчинився ще на тому тижні, скоріш за все під час прем’єри концерту, і Сінскі знала, що відтоді концерт тривав сім днів поспіль. Кілька решток мішка не зникли цілком лише тому, що кріпилися липкою стрічкою до пряжки з мотузкою.

«Інфекція вивільнилася ще тиждень тому».

Тепер, не маючи можливості ізолювати патоген, агенти спецгрупи скупчилися над зразками в імпровізованій лабораторії, яку організували в підземеллі, і зайняли звичну оборонну позицію: аналіз, класифікація й оцінка масштабів загрози. Наразі пристрої ПЛР виявили лише одну достовірну інформацію, і це відкриття не здивувало нікого: «Тепер вірус поширюється повітрям».

Вочевидь, вміст розчинного мішка піднявся бульбашками на поверхню й випустив вірусні часточки в повітря у вигляді аерозолю. Сінскі добре знала, що невеликої кількості цих часточок було цілком достатньо для зараження, особливо в закритому просторі.

Вірус — на відміну від бактерій та хімічних збудників — має властивість поширюватися серед популяцій із приголомшливою швидкістю та не менш приголомшливою здатністю до проникнення. Паразити за своєю поведінкою, віруси входять до організму й нападають на клітину-госпо- даря в процесі так званої адсорбції. Потім вони впорскують у цю клітину власні ДНК чи РНК, змушуючи її таким чином служити вірусам, репродукуючи їхні численні різновиди. Коли накопичується достатня кількість копій, нові вірусні часточки вбивають клітину, проривають її оболонку й швидко рушають на пошуки нової клітини-господаря, щоб вторгнутися до неї, — і процес повторюється.

Тоді інфікований індивід, чхаючи або кашляючи, викидає зі свого тіла респіраторні краплинки; ці краплинки зависають у повітрі доти, доки їх не вдихне ще якийсь індивід, і весь процес розпочинається наново.

«Зростання в геометричній прогресії», — подумала Сінскі, пригадавши графіки Цобріста, якими він ілюстрував вибух народонаселення Землі. Науковець використав геометричне поширення вірусів для боротьби з геометричним поширенням людства.

Тепер виникало ось яке пекуче питання: «Як буде пово- дитися'цей новий вірус?» А якщо сформулювати з холодною чіткістю, то воно звучатиме так: «Як вірус проникатиме в організм господаря?»

Вірус геморагічної лихоманки Ебола руйнує здатність крові до згортання, і це призводить до безупинної кровотечі. Хантавірус уражає легені та порушує їхню функцію. Цілий легіон вірусів, відомих під назвою «онковіруси», призводить до ракових захворювань. А віруси ВІЛ вражають імунну систему людини, спричинюючи таке захворювання, як СНІД. Для представників медичних кіл не є великою таємницею, що коли ВІЛ поширюватиметься через повітря, то все людство може загинути.

«То що ж у біса робить цей вірус Цобріста?»

Хоч якими б не були особливості цього вірусу, його ефект, вочевидь, дасться взнаки через певний час, бо місцеві шпиталі ще не повідомляли про появу пацієнтів із незвичними симптомами.

Нетерпляче чекаючи відповіді, Сінскі пішла до лабораторії. І невдовзі побачила Брюдера біля підніжжя сходового колодязя. Вочевидь, спіймавши слабкий сигнал, він із кимось стишено розмовляв по телефону.

Вона поквапилася до нього й підійшла, коли чоловік завершував розмову.

— Гаразд, зрозуміло, — сказав Брюдер, і на його обличчі одночасно відбилися спантеличення й жах. — Іще раз наголошую на абсолютній конфіденційності цієї інформації. Це строго між нами. Коли дізнаєшся більше — телефонуй. Дякую. — І Брюдер натиснув на кнопку «Відбій».

— Що сталося? — суворо спитала Сінскі.

Брюдер повільно випустив із легенів повітря.

— Я щойно розмовляв зі своїм давнім приятелем із Центру охорони здоров’я в Атланті.

Сінскі вмить наїжачилася.

— Ви поставили ЦОЗ до відома без моєї санкції?

— Мені конче була потрібна оцінка сторонньої людини, — відказав Брюдер. — Мій знайомий мовчатиме як риба, до того ж нам знадобиться інформація набагато точніша за ту, що ми дістанемо у своїй імпровізованій лабораторії.

Сінскі поглянула на жменьку агентів спецгрупи, які брали зразки води, а потім схилялися над переносними приладами, піддаючи ці зразки аналізу. «Він має рацію».

Мій знайомий із ЦОЗ, — продовжив Брюдер, — працює в прекрасно обладнаній мікробіологічній лабораторії й щойно підтвердив існування надзвичайно заразного й досі небаченого вірусного збудника.

— Стривайте! — перервала його Сінскі. — А як ви змогли так швидко передати йому зразки?

— А я нічого й не передавав, — відповів Брюдер із ноткою напруженості в голосі. — Він зробив аналіз власної крові.

Сінскі знадобилася лише частка секунди, аби збагнути, що сталося.

«Вірус уже поширився на весь світ».

Розділ 99

Ленґдон ступав повільно, з химерним відчуттям, наче його позбавили тілесної оболонки й він пливе крізь якийсь надзвичайно чіткий і реалістичний кошмар. «Що може бути небезпечнішим за чуму?»

Сієнна не сказала ані слова відтоді, як вибралася з катера й кивнула Ленґдону йти за нею геть від причалів безлюдною гравійною стежиною, геть від води й натовпу.

Хоча вона вже й не плакала, Ленґдон відчув, що в її душі вирує буря емоцій. Удалині завили сирени, але Сієнна, здавалося, їх не чула. Вона йшла, безтямно втупившись під ноги, немов загіпнотизована ритмічним рипінням гравію під ногами.

— Вони увійшли до маленького парку, і Сієнна повела Ленґдона до густого гаю, де вони могли сховатися від усього світу. На далекому березі над тихими темними приватними будинками, що всипали схил пагорба, блищала старовинна вежа Галата. Звідси світ мав навдивовижу спокійний, умиротворений вигляд, і Ленґдон подумав, що тепер ситуація в підземеллі, напевне, змінилася на цілковито протилежну. Він здогадувався, що Сінскі та спецгрупа вже дізналися, що прибули надто пізно, аби спинити чуму.

А біля нього сиділа Сієнна й вдивлялася в море.

— У мене обмаль часу, Роберте, — сказала вона. — Місцева влада врешті дізнається, куди я поділася. А до того я хочу, щоб ти почув правду. Усю правду.

Ленґдон мовчки кивнув.

Сієнна витерла очі й повернулася на лавці, сівши до нього обличчям.

— Бертран Цобріст... — почала вона, — був моїм першим коханням. І він став моїм наставником.

— Про це мені вже розповіли, — сказав Ленґдон.

Вона ошелешено глянула на нього, але швидко продовжила, наче боячись втратити запал й бажання розповідати:

— Я зустріла його в емоційно вразливому віці, і його ідеї й інтелект заворожили мене. Бертран, як і я, вірив, що наш біологічний вид перебуває на межі занепаду... що нас чекає жахливий кінець і він наближається значно швидше, ніж будь-хто насмілюється про це навіть подумати.

Ленґдон промовчав.

— У дитинстві, — вела далі Сієнна, — мені хотілося врятувати світ. Але мені весь час тільки й казали: «Ти не зможеш його врятувати, тому не жертвуй своїм щастям, намагаючись це зробити». — Вона замовкла, стримуючи сльози, вираз її обличчя був напружений. — А тоді я зустріла Бертрана — прекрасного, талановитого чоловіка, який запевнив мене не лише в тому, що порятунок світу можливий, а й у тому, що рятувати світ — це моральний обов’язок кожного свідомого індивіда. Він увів мене до кола однодумців — людей із приголомшливими здібностями й інтелектом... людей, справді здатних змінити майбутнє. Уперше у своєму житті, Роберте, я відчула себе не самотньою.

Ленґдон лагідно всміхнувся, відчувши у її словах непідробний біль.

У моєму житті траплялися жахливі речі, — продовжила Сієнна, і її голос тремтів дедалі сильніше. — Речі, які мені важко було забути і які заважали жити далі... — Вона відвернулася, нервово провела рукою по лисому черепу, а потім опанувала себе і знову повернулася до нього. — І, можливо, саме тому єдине, що тримає мене на світі, це моя віра в нашу здатність бути кращими, ніж ми є, що ми... спроможні вдатися до конкретних дій та уникнути катастрофічного майбутнього.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название