Икона, или Острова смерти
Икона, или Острова смерти читать книгу онлайн
Снять копию с чудотворной греческой иконы «Панагия Евангелистрия».
Не слишком сложная работа для талантливого копииста Гарта Хенсона. Однако его смущают два вопроса.
Почему за это довольно простое дело заказчик предлагает огромные деньги? И есть ли хоть крупица истины в легенде, согласно которой Бог жестоко карает всякого, кто пытается прикоснуться к иконе с корыстными целями?
В поисках ответов Гарт отправляется на греческий островок Миконос, где хранится икона.
А там события разворачиваются с головокружительной скоростью. Гарт не только оказывается втянут в смертельно опасную игру с убийствами, шантажом и подлогом, но на него начинают охотиться бандиты, авантюристы и даже сотрудники спецслужб…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы шли вдоль портовой дороги. Моя спутница, старая, сморщенная, коричневая как орех, была одета в черное с ног до головы — значит, вдова. По пути наверх мне то и дело приходилось останавливаться, чтобы она могла перевести дыхание. Крутые ступеньки казались бесконечными из-за ее медленной поступи. Временами у нее начинались боли, и тогда она едва не задыхалась. Удивительно, как пожилой человек может переносить все эти, на мой взгляд, бессмысленные страдания лишь затем, чтобы поцеловать икону.
Когда мы приблизились к церкви, старуха поплотнее окутала шерстяной шалью свои плечи и трижды перекрестилась покрытой узлами рукой, осеняя знамением сердце. Я провел ее через ворота, на которых находился серебряный барельеф с изображением Богородицы и святых, призванных охранять церковный двор.
Наконец мы достигли сводчатого прохода в главную базилику. Сквозь открытые двери доносился смешанный запах горящих восковых свечей и ладана. Пожилой мужчина шаркающей походкой шел рядом с нами, согнувшись над палкой. Несколько человек толпились вокруг гигантских свечей. Мы подождали, пока они отодвинутся, и тогда старуха взяла из деревянной коробки две тонкие желтые восковые свечки. Она дала понять, что одна свечка предназначается мне. Она едва могла дотянуться до подсвечника, так что я сам поставил обе свечи в бронзовые чашечки и зажег.
Я сделал глубокий вдох. Цель была так близка. Когда вдова склонила голову в молитве, я тихонько отошел прочь и скользнул в тень, никем не замеченный.
Церковь освещали огоньки свечей и слабый солнечный свет. Массивные белые колонны были соединены цепями, с которых свешивались тысячи сияющих серебряных экс-вото в форме частей тела, фруктов, голов и цветов. Дары верующих. Вся базилика была уставлена причудливыми, искусной работы канделябрами. Тяжелый запах ладана раздражал ноздри.
Слева от входа находилась рака Пресвятой Девы. Все было так, как помнилось мне: высокий, с белыми колоннами, алтарь, украшенный резными херувимами и орнаментами, а сверху, на красно-белом покрове, лежит икона. Моя цель — источник тайны и веры, а для кого-то — бич Божий, несущий ужасную гибель.
Уборщица, стоя на коленях, делала свою работу. Она ни на что не обращала внимания. Она видела слишком много туристов, чтобы запоминать их лица. Но сердце учащенно забилось, когда я взглянул на двух мрачных охранников.
Я долго смотрел на икону, разглядывая окружавшие ее цветы и свечи. А также — боковым зрением — охрану.
Двое туристов отчасти заслонили мне обзор. Женщина была одета в легкое полосатое платье, оставляющее открытыми полные, обожженные солнцем руки. Ее рыжеватые волосы торчали жесткими завитками из-под старой соломенной шляпы.
— Смотри, Харви. Вот она. Икона.
Харви не впечатлился. Он подошел ближе, чтобы посмотреть.
— Господи, Милдред, — произнес он, покачал головой и хихикнул. — И мы проделали такой путь, чтобы посмотреть на эту ерунду? Да в Греции их полным-полно. Посмотри только на все эти камни. Они не могут быть настоящими.
— Да… но ты знаешь, что эта икона и в самом деле исцеляет больных? Совсем как в Лурде.
Харви, кажется, это не убедило.
— Неужели ты веришь в эту чушь, Милли? — усмехнулся он и громко рыгнул. Я мог бы поклясться, что запах чеснока и пивного перегара заглушил тяжелый аромат ладана. Меня охватил стыд за моих соотечественников.
Харви — рослый, похожий на регбиста, здоровяк, но его брюшко и цвет лица доказывали, что он не прочь выпить. На нем были мятые клетчатые брюки и футболка, туго обтягивающая внушительный живот. Персонаж из мультика про Симпсонов, открыто демонстрирующий всем свой культурный уровень. На его лысой голове сидела рыбацкая фуражка. Он сдвинул ее на затылок и вытер пот со лба грязным носовым платком.
Харви еще не закончил выражать недовольство и нетерпение.
— Пошли. Кто видел одну такую дыру — тот видел все. Давай выбираться из этого вонючего склепа. Наверняка где-нибудь здесь можно выпить холодного пива.
Я подождал, пока они отойдут. Уборщица подняла голову и сделала исполненный отвращения жест, призывая их к тишине, а потом снова принялась оттирать и скрести мраморный пол.
У меня появилось время, но я знал, что его будет немного. Наклонившись над стеклянным коробом, я сделал вид, что целую реликвию. Нужно было торопиться. Я дважды щелкнул фотоаппаратом, одновременно запоминая расположение драгоценных камней, обрамляющих фигуру Девы Марии и Младенца Иисуса. Я приложил к стеклу свою записную книжку (в ней было восемь с половиной дюймов). Нечто вроде удобной маленькой линейки. Сама по себе икона была около фута — примерно как те огромные Библии, которые лежат на церковных кафедрах, хотя и не такая широкая. На золотой раме были выгравированы свитки; наверху сверкал серебряный крест, инкрустированный бриллиантами и поддерживаемый двумя маленькими золотыми ангелами. Икону трудно было разглядеть целиком из-за множества бриллиантов, жемчугов и прочих драгоценных камней. В сиянии свечей алмазы казались раскаленными добела призмами, полными света. Из-под них виднелись только незначительные фрагменты ликов Богородицы и Младенца.
Я быстро взглянул на лик Пресвятой Девы. Казалось, она ощутила мое присутствие; в мое сознание как будто проник ее пристальный взгляд.
Я отвернулся. Меня охватило чувство неловкости. Я сделал несколько быстрых вздохов и вышел.
Хромую старуху вел через двор священник. Она не заметила меня, но, спускаясь по ступенькам, я нашел розовую гвоздику, выпавшую из ее букета. Я поднял цветок и сунул в нагрудный карман, воображая, что это каким-то чудесным образом отгонит все злые силы, которые я навлек на себя, стоя вблизи иконы.
Мысли бешено вертелись в голове.
Я взошел на борт парома и отправился обратно на Миконос.
Глава 5
— Как прошла поездка? — поинтересовался Юджин. — Богородица исцелила твои недуги?
Он хитро подмигнул, вытирая кусочком хлеба оливковое масло со своей тарелки. Я по-прежнему возился с остатками жирного омлета. Аппетит пропал, слишком много мыслей крутилось в голове.
Не дождавшись ответа на свой вопрос, Юджин продолжил:
— Ну ты понимаешь… Любовь. Деньги. Слышал, она творит чудеса.
— Это будет нелегкая работа, — сказал я, отправляя в рот последний кусочек. — Уйдет несколько недель, чтобы все закончить. Во всяком случае, я буду очень занят.
— Держись подальше от Линды, и все будет в порядке. — Юджин усмехнулся. — Что у вас было вчера вечером?
— Мне не хотелось бы об этом говорить.
Я взглянул в сторону пляжа, и тут появилась Линда. Она шла своей медленной походкой «от бедра», как будто на подиуме. Я не был уверен, что готов к общению с загадочной мисс Геллер с утра пораньше.
Она подошла к нашему столику.
— Доброе утро, господа. — Линда улыбнулась и любезно протянула руку. В ее манерах было что-то притворно-застенчивое.
Юджин чуть не опрокинул стул, разыгрывая любезного кавалера. Она пожала руку сначала ему, затем мне.
— Гарт, — ласково произнесла Линда. — Я должна извиниться за вчерашнее. Этот мартини… мне следовало быть умнее.
— Не беспокойтесь, — ответил я, не кривя душой. Было невозможно держать на нее зло. Вечное преимущество красивой и чувственной женщины перед мужчинами.
— Мне в самом деле неловко. — Она широко раскрыла глаза и пристально посмотрела на меня. Я встретил ее всепроницающий взгляд и тут же был зачарован им.
— Ничего, — сказал я. — Забудьте.
— Благодарю. — Потом ее как будто посетила запоздалая мысль. — Не окажете ли мне любезность?
— Конечно. Какую? — Это прозвучало отрывисто и резко. Я наблюдал за ее лицом, но его выражение не менялось. Маска полнейшего самообладания.
— Это касается Джонни.
Во мне пробудился интерес.
— Вы что-то слышали? — удивился я.
— Нет. Но мне сказали, что есть два человека, которые могут быть в курсе. — Она вдруг стала очень серьезной и понизила голос до шепота, чтобы не услышали люди за соседними столиками. — Вы знаете Фредерикса и Брайана — двух богатых коллекционеров?