Лисица
Лисица читать книгу онлайн
Рассказ из сборника «Vengeance: Mystery Writers of America Presents»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Адам Мейер
Лисица
Большинство народу не верит в абсолютное зло — и я тоже не верил, пока не встретил пятилетнего Дилана Брюстера.
Но еще до того, как я заметил Дилана, я увидел его гувернантку. Она была едва старше меня — явно слишком молодая и симпатичная для того, чтобы быть чьей-то мамашей. Ее густые светлые волосы были затянуты в хвостик. Она толкала тяжелую коляску с крепко пристегнутым младенцем, одетым в розовый комбинезончик.
— Могу ли я быть полезен? — спросил я, пытаясь выглядеть любезным и одновременно — загадочным. Это довольно-таки непросто, когда ваши пальцы вымазаны акварельными красками и на вашей ярко-желтой футболке красуется надпись ЛЕТНИЙ ЛАГЕРЬ «СОЛНЫШКО».
— Это комната дельфинят? — спросила она, оборачиваясь, как будто что-то или кого-то потеряла.
И тут я его увидел — маленький темноволосый мальчик копался в одном из шкафчиков, расположенных вдоль стены коридора. — Дилан! Иди сюда, пожалуйста.
Он подошел и стало понятно, что мальчишка чрезвычайно славный. Длинные прямые волосы, аккуратно подстриженные надо лбом, и нос кнопкой. На ногах у него были надеты клетчатые кроссовки — такие маленькие, что я бы смог без труда проглотить одну из них.
— Привет, Дилан! — сказал я, опускаясь на колени, чтобы заглянуть ему в глаза. — Меня зовут… — но он, не останавливаясь, прошагал мимо меня в комнату, полную увлеченно играющих дельфинят. Я уже третью неделю работал в лагере в утреннюю смену. Дилан пришел в лагерь в первый раз.
— Извините за опоздание, — сказала гувернантка, слишком четко выговаривая слова, что выдавало в ней иностранку — Довольно трудно было выйти из дому…
— Трудно?
Гувернантка кинула взгляд сперва на младенца в розовом комбинезоне, а затем — на Дилана.
— Иногда он ведет себя… — она пошевелила пальцами, подыскивая слово, — немного безумно.
— Это ничего. Я тоже иногда веду себя безумно.
Сначала я не был уверен, что она поняла мою шутку, но затем она улыбнулась и сказала:
— Меня зовут Бритта.
Я как раз хотел представиться, но в этот момент Ребекка позвала меня откуда-то сзади:
— Эдди! Куда ты запропо… — а! — она перестала хмуриться, как только увидела Бритту. — Вы — гувернантка Дилана?
Бритта кивнула и Ребекка изобразила на лице одну из своих самых широких и фальшивых улыбок. Ребекка заведовала детским лагерем, а я был ее помощником. Она была уже достаточно старая — по меньшей мере, чуть за тридцать — и работала воспитательницей дошколят на полную ставку, что, судя по всему, давало ей право разговаривать со всеми, как с пятилетними. Особенно — со мной.
— Эдди, почему бы тебе не накрыть столы для полдника? Ты справишься?
Я взглянул на настенные часы — до полдника было еще полчаса — но решил не спорить. Она явно хотела от меня избавиться, а может быть — даже унизить меня в глазах Бритты.
— Слушаюсь, мэм! — звонко сказал я, отдавая Ребекке честь.
Судя по ее лицу, ей это не особенно понравилось, но Бритта улыбнулась, что было просто замечательно. Я вымыл руки, вернулся в комнату и увидел дюжину мальчиков и девочек — группу «Дельфинята» — за игрой. Некоторые из них толпились в игровой кухне, остальные рисовали за столиками, окуная пальцы в краски. Несколько малышей в углу строили из деревянных кубиков что-то вроде крепости.
Дилан сделал шаг в сторону строителей, не спуская с них глаз. Я присел на корточки рядом с ним, расставляя на столе пластмассовые стаканчики для яблочного сока.
— Мы все очень рады, что ты теперь в нашем лагере, — сказал я. — А где ты был до этого?
— Я ездил.
— Да? А куда ты ездил?
Он сузил глаза, не отрывая взгляда от ребятишек с кубиками.
— В Аглиу.
Сначала я не понял, а потом догадался — в Англию.
— И как, понравилось?
Он пожал плечами:
— Это очень далеко!
— Это уж точно.
Я сам — из Квинса и никогда не уезжал никуда, дальше Ньюарка. Меня аж перекорежило оттого, что малышня вроде Дилана разъезжает по заграницам, а мне нужно работать все лето для того, чтобы заплатить за учебники. Но такова жизнь. У детей с Аппер Вест Сайд — гувернантки, поездки в Европу и летние лагеря, а у детей из Астории ничего такого нет.
— Хочешь помочь мне разливать сок? — спросил я.
— Я хочу сделать лисицу, — сказал Дилан.
Я не совсем понял, о какой лисице он говорил, но я не стал спрашивать, а просто открутил пробку бутылки с соком.
— Конечно, если хочешь. Я уверен, что ребята тебе помогут.
— Я хочу сам!
— Дилан, мы тут все играем друг с другом. Если ты их вежливо попросишь… — сказал я строго.
Было ясно, что Дилан не собирается ничего ни у кого спрашивать, вежливо или нет. Он уже направился к играющим и к тому моменту, когда я поставил бутылку с соком на стол и подбежал к нему, было уже поздно. Он протопал прямо по крепости, раскидав кубики в разные стороны.
Эмбер — одна из строящих крепость малышат — всплеснула руками, сверкая пластырями на локтях. Ей повезло, что ни один из разлетающихся кубиков не стукнул ее, потому что она всегда попадала в какие-то переделки.
— Он сломал наш домик!
— Это очень нехорошо! — сказал я, показывая пальцем на Дилана.
Сначала он вызывающе вскинул голову, но потом его лицо сморщилось и в глазах появились слезы.
— Они сказали, что мне нельзя с ними играть.
— Нет, это неправда, — ответил я. — Ты просто подошел и…
— Хватит! — раздался голос Ребекки у меня за спиной. Я обернулся. Она кинула на меня резкий взгляд, затем напялила на свое лицо улыбку. Ее настроения менялись так же часто, как у Дилана. — Время убирать игрушки!
Раздались недовольные детские голоса, но Ребекка подняла в воздух пакет с сахарным печеньем и недовольство улетучилось.
— Может быть, закончишь разливать сок? — сказала она мне тем же тоном, что разговаривала с детьми. Я схватил бутылку и кинул взгляд на дверь.
Там стояла Бритта. Казалось, что ее большие голубые глаза были направлены прямо на меня. Я улыбнулся, однако она не заметила этого, смотря на Дилана, который наблюдал за тем, как остальные дети убирают игрушки, не пытаясь им помочь. Бритта отвела от него взгляд. Трудно было сказать, какие именно эмоции она испытывала. Только после того, как она вышла из комнаты, толкая перед собой коляску, я понял, что выражало ее лицо.
Облегчение.
Летний лагерь «Солнышко» занимал два верхних этажа здания частной начальной школы на углу Централ Парк Вест и 74-ой Улицы. У нас было все, в чем нуждается городской летний лагерь для богатеньких детей: бассейн на крыше, комната для игр, а также — классные комнаты, под завязку набитые образовательными играми и игрушками. Совсем не похоже на лагеря Клуба для мальчиков, в которых я проводил каждое лето своего раннего детства. Однако — довольно легкий способ слегка подзаработать перед моим осенним возвращением в Бингэмптонский колледж.
Или, скорее, это был довольно легкий способ заработать. Пока не появился Дилан.
Моя следующая стычка с ним произошла во время тихого часа. Все малыши вытащили одеяла из своих шкафчиков и под моим наблюдением расстелили их на полу класса. Ребекка ушла на обеденный перерыв.
Во время тихого часа дети должны были не ворочаться и не разговаривать. Конечно, это очень трудно, когда тебе пять лет. Поэтому, в отличие от Ребекки, я старался с пониманием относиться, если они начинали ерзать. Сначала Эмбер подняла свою залепленную пластырями руку и сказала, что хочет пить. Потом Майкл, который всегда носил носки только зеленого цвета, пожаловался на то, что Ройс его стукнул. Совершенно неудивительно. Ройс даже во сне ни на секунду не переставал вертеться.
Установив тишину, я включил компакт-диск «Петя и волк». Мягкая музыка наполнила комнату и детишки начали расслабляться. Да и я тоже. Я вытащил из кармана мобильник — проверить почту. Ребекка строго-настрого запрещала делать это в рабочее время, но ее рядом не было. Внезапно краем глаза я заметил движение. Дилан стоял у полки и складывал на полу башенку из лежащих на полке кубиков.