-->

Испанский гамбит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испанский гамбит, Хантер Стивен-- . Жанр: Шпионские детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Испанский гамбит
Название: Испанский гамбит
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Испанский гамбит читать книгу онлайн

Испанский гамбит - читать бесплатно онлайн , автор Хантер Стивен

В шахматах гамбитом называют прием, когда для достижения поставленной цели жертвуют любыми фигурами. На языке разведчиков гамбит то же самое, что и в шахматах, только жертвенные фигуры – люди.

Барселона, 1936 год. На фоне декораций Гражданской войны в Испании идет невидимая схватка британской и советской разведок. Глубоко законспирированный агент ГРУ, внедренный в самую сердцевину английской секретной службы, находится под угрозой разоблачения. Чтобы отвести от него удар, Москва идет на любые жертвы…

Впервые на русском языке!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Но я не стану признаваться в том, чего я не делал. Если вы собираетесь застрелить меня, стреляйте. И на этом покончим.

– Собственно, какое это имеет для вас теперь значение? Я говорю о том, что вы могли бы оказать помощь партии.

Флорри в изумлении уставился на него.

– Однако, – он едва находил слова для ответа, – вы слишком многого ожидаете от меня! Я ни в чем не виновен, вам это прекрасно известно, и тем не менее ваш трибунал намерен вынести смертный приговор. И теперь у вас хватает наглости еще просить меня об услуге? Предлагаете мне оговорить себя?

– Видите ли, для нас это чрезвычайно важно. Взгляните на дело со стороны: виновны вы там или невиновны, не в этом суть происходящего.

– Но для меня суть именно в этом.

– А вы взгляните на это дело по-другому. Должны же вы научиться видеть объективные ценности, хоть это и довольно поздно в вашем случае. Суть в том, что шпион действительно существует. Это бесспорно. Мне известно, где он находится и как он работает. Я долгие часы провел, размышляя над этим. Да, этот факт неопровержим. Вы, возможно, еще пять-шесть человек, включая покойного Джулиана Рейнса, выполняли шпионские задания. Возможно, их выполняла и ваша девушка.

– Стоп!

– Прошу вас, комрад. У нас нет времени на сантименты. В этой большой игре приговорены к смерти не только вы, но и мы тоже. Меня разыскивает вся Барселона, остальным тоже не спастись, они погибнут вместе со мной. Но то, что положено на чашу весов, гораздо важнее наших жизней, важнее самой Барселоны. Видите ли, есть и другие силы в нашей борьбе за душу левого движения. Троцкий, конечно, является одной из таких сил, но, опять же, личность значит не так уж много в сравнении с идеей мировой революции. А за эту идею стоит отдать жизнь. И смысл этой жертвы вот в чем. Если нас разобьют здесь, под Барселоной, потому что наши идеи плохи, потому что мы оказались идеологически несостоятельны, потому что нам не поверили люди, тогда, значит, наши теории ошибочны и мы приговорены к смерти судом истории. Но взгляните на дело с другой стороны. Если нас разбили под Барселоной потому, что мы оказались жертвой предательства, потому что Сталину удалось подослать к нам Иуду, тогда наши идеи живут и вдохновляют. В действительности Москва так напугана нашей работой здесь, что сам Сталин возглавил борьбу против нас. И это не может не впечатлять. Поэтому-то, понимаете, нам так необходим образ шпиона. Даже не так важно, кто им является на самом деле. Важно, чтобы мы выявили его, допросили, осудили и казнили. Теперь вам ясно, как нам жизненно необходимо ваше признание? Почетный венок на челе истории. Где ваше чувство долга? В конце концов, чему вас учили в Итоне?

– К черту Итон. Все, что меня беспокоит, это судьба Сильвии.

– Вас можно понять. Она очаровательна. Флорри, и я был когда-то молод и влюблен. Моя возлюбленная погибла от руки Friekorps [113] в Мюнхене, в девятнадцатом. Они изнасиловали ее, избили и расстреляли. Это навсегда лишило меня иллюзий. И глаза.

Он улыбнулся.

– Спасите Сильвию, Стейнбах, и я подпишу вашу бумагу.

– Хорошо, – кивнул тот. – Договорились.

Потребовалось некоторое время на то, чтобы составить текст признания. Но наконец документ – он вышел чуть более расплывчатым, чем хотел Стейнбах, но чуть более конкретным, чем надеялся Флорри, – был составлен.

– Какая вопиющая глупость, – вырвалось у Флорри, когда он поставил свое имя внизу листа бумаги.

– Возможно. Но возможно, и нет. В любом случае этот текст непременно попадет на страницы того или иного из левых изданий как часть нашего последнего волеизъявления. Вам удалось по крайней мере одно, товарищ Флорри. Вам удалось войти в историю.

– История, если понимать ее так, как вы, отвратительна, – сказал Флорри.

Казнь была назначена на раннее утро; примерно за час до этого события ему принесли последний в жизни завтрак – хилого цыпленка, плавающего в масле, и мех с красным вином.

– Цыпленок, боюсь, не удался, но вино вам будет кстати, – объявил Стейнбах.

– С чего вы взяли, что мне нужно вино, ублюдок несчастный?

– Постарайтесь не обижаться на нас, комрад. Уверяю вас, что из всех здесь собравшихся ни один не переживет вас больше чем на месяц.

– Я бы предпочел, чтобы это случилось как можно раньше. Что с девушкой?

– Она держится прекрасно. Очень волевая особа. Я просто поражен. Не привести ли ее сюда, к вам? Для прощального свидания, так сказать. Вполне романтично. Кажется, это в вашем духе.

– Нет уж, избавьте ее от этого. И без романтических переживаний все достаточно тяжело. Вы проследите, чтобы она выбралась отсюда?

– Мы сделаем то, что обязаны сделать. Может быть, позвать к вам священника?

– Я не католик. Кроме того, не такой грешник, как вы. А вы разве не атеист?

– Дожив до столь почтенного возраста, я обзавелся изрядной долей ханжества. Итак, что мне ей сказать? Что-нибудь тривиальное?

– Откуда вам знать, что для нее является тривиальным?

– Не так уж я глуп, Флорри. Скажу ей, что вы любили ее до самого смертного своего часа. Она сохранит о вас хорошие воспоминания.

– В Испании она лишилась всего, что любила, – горько сказал Флорри.

– Как и каждый из нас, комрад, – зло рассмеялся его собеседник.

Флорри приступил к завтраку. Вино не показалось ему таким уж замечательным – незрелое, с сильной горчинкой, – но птица была вкусной. И тут Стейнбах умудрился солгать, как лгал он во всем.

Поев, Флорри попытался немного вздремнуть, потому что чувствовал, что лишается последних сил, но, разумеется, заснуть ему не удалось. Абсурднейшая из ситуаций. Они намерены расстрелять его потому, что им требуется козел отпущения. А он оказался под рукой. Попался.

Несмотря на то что час его казни приближался, он обнаружил, что не сожалеет ни о чем, кроме того, что не смог выполнить последнюю просьбу Джулиана. Он не вернет матери кольцо ее сына и мужа. А это единственное, о чем просил его Джулиан, единственное, о чем он подумал перед смертью. Флорри казалось, что не выполнить такую просьбу – значит потерпеть полную неудачу. Кольцо осталось в кармане плаща, который теперь, скомканный, лежит в чемодане Сильвии в ее гостиничном номере. Мысли эти были так навязчивы, что в конце концов он не выдержал, вскочил и забарабанил кулаком в дверь. Спустя некоторое время появился Стейнбах.

– Что вам?

– Вы видели девушку?

– Нет. Сейчас она отдыхает. Она не знает, что произошло.

– Послушайте, скажите ей вот что. Скажите ей, что кольцо, которое находится в кармане моего плаща, принадлежит матери Джулиана. Она должна встретиться с этой женщиной и отдать его ей. Понятно?

Стейнбах сказал, что понятно, но его вид говорил о том, что последнее желание такого рода он считает довольно странным.

Постепенно серый сумрак рассвета начал расползаться по чулану, в котором держали Флорри. И тотчас до него донесся чей-то смех и звук приближающихся шагов.

В замок вставили ключ, со скрежетом повернули, и дверь распахнулась. На пороге стоял юноша с ружьем.

– Es la hora, camarada, [114] – объявил он.

Флорри встал, и его довольно грубо схватили под руки трое человек. Связали за спиной руки, выстроились позади и повели его через пустой барак.

В полумгле занимающегося рассвета вершина Тибидабо имела призрачный вид. Туман отрывался от земли, цепляясь клочьями и повисая на причудливых агрегатах, древних, обшарпанных механизмах. Виднелось колесо карусели, уставленное забавными фигурами комических персонажей. Конвойные вели его к возвышению у подножия аттракциона «Русские горки».

– Сигарету, Флорри? – предложил Стейнбах.

Он стоял в группе из нескольких человек, уже поджидавших его.

– Да. Господи, надеюсь, вы не здесь решили провести казнь? Прямо в парке развлечений, в качестве еще одного аттракциона?

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название