Эскорт для предателя
Эскорт для предателя читать книгу онлайн
В ЦРУ приходят зашифрованные письма от ученого из Тегерана. Он готов раскрыть тайны иранской ядерной программы, однако всерьез опасается за свою жизнь, поскольку за ним следят и он не понимает, кто это делает. Гарри Паппас, начальник Ближневосточного отдела ЦРУ, решает срочно вывезти ученого из Ирана. Ему приходится прибегнуть к помощи британского секретного разведывательного подразделения. Но истинный смысл происходящего куда сложнее, чем вначале предполагает Гарри. Для того чтобы добиться цели, он вынужден стать предателем своей страны…
Впервые на русском языке!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Месяц-два. Если организовывать встречу за пределами Ирана, при определенном везении… Возможно, его еще выпускают за границу, но нужно сделать все аккуратно, чтобы не вляпаться.
— Слишком долго. Надо действовать немедленно.
— Думаю, мы можем устроить экстренную встречу в Тегеране. У нас есть незасвеченные конспиративные квартиры. По крайней мере, так считает наш резидент. Но я бы очень не хотел делать этого. Если мы подставим нашего парня, то останемся вообще ни с чем.
— Надо, брат. Если это сработает, мы влезем к ним в дом.
— Это должна быть встреча лицом к лицу?
Гарри кивнул.
— Единственный работоспособный детектор лжи — прямой взгляд, глаза в глаза. А нам это необходимо. Иначе бы я не просил.
— Мне надо поговорить с шефом, — сдержанно ответил Эдриан.
— Он сделает все, что ты скажешь.
— Не лезь ко мне в тарелку, Гарри. Мне не нужны неожиданности.
— Это значит «да»?
Уинклер кивнул.
— Это долгое дело, но, подозреваю, лучшее, на что мы можем рассчитывать. Если ты не выяснишь, кто твой Али, он бесполезен. А если иранцы действительно делают Большую игрушку, надо выходить на связь сейчас. Более того, вчера. Итак, какое задание мы дадим моему парню? Так, чтобы твой человек смог узнать об этом.
— Мне надо поговорить с Фоксом. Эти детали мне придется обсудить с ним.
— Не нравится мне этот Артур Фокс.
— Придется потерпеть, Эдриан.
— Попытаюсь. Сам понимаешь, мне надо доложить шефу.
— Естественно. Я же обещал, что с этим вопросов не будет.
— Также придется посвятить в дело нашего резидента в Тегеране, работающего там в одиночку. Он скажет нашему агенту, что искать. Хороший малый. Молодой, но сообразительный.
— Понимаю. Только не объясняй ему в деталях, зачем это.
— Что будем делать, когда твой парень проявится? Встречаться? Мы можем вывезти его из страны?
— Пока не знаю. Но я заметил, что, говоря о проведении этой операции, ты сказал «мы».
— Черт подери! Конечно. На переправе коней не меняют, старина. Вместе начинаем — вместе и закончим. Я прав?
Еще не было и полудня, когда дверь в кабинет Уинклера открылась. Сэр Дэвид Пламб решительно вошел внутрь, не постучавшись. Он был начальником Уинклера и главой всего ведомства. Крепко сбитый мужчина шестидесяти с небольшим лет, с редеющими седыми волосами и проступающими на носу и щеках тонкими красными линиями сосудов, что выдавало долгие годы работы, требующей срочных встреч среди ночи с распитием красного вина, портвейна или чего-то еще, подходящего по ситуации. Он бы вполне сошел за высокопоставленного сотрудника Уайтхолла, если бы не веселый огонек в глазах. Поглядев на разложенную на столе карту Тегерана, Пламб понимающе кивнул.
— Слышал, что вы приедете, Гарри. Я хотел бы пригласить вас обоих на ланч, нам надо кое-что обсудить. Куда пойдем?
— Куда угодно, только не в «Трэвелерз клаб», — ответил Паппас.
Это заведение было хорошо известно обилием клиентов из числа сотрудников Секретной разведывательной службы и плохой кухней.
— Я зарекся ходить в «Трэвелерз». Нынче там, похоже, все работают на «Дейли телеграф». Вплоть до швейцара. Давайте отправимся в «Риц».
Гарри улыбнулся. Он знал, что это любимое место сэра Дэвида Пламба. Сказочно дорогое, такое, что даже принцы из Саудовской Аравии задумались бы, по карману ли им это.
Сэр Дэвид вернулся в свой кабинет, чтобы взять зонтик и вызвать водителя.
«Хорошо, — подумал Гарри, — осталась еще пара слов для Уинклера, которые лучше сказать наедине».
— Возможно, это прозвучит неожиданно, но у меня странное предчувствие относительно этого дела, — начал он. — Мне не нравится, куда оно может нас привести.
Уинклер нахмурился.
— В смысле? Мне оно кажется вполне приятным. Ты нам не веришь?
— Нет-нет, дело не в этом. Вам-то я верю, — ответил Гарри. — Слишком велики ставки.
Он заговорил тише.
— Мы даем агентам задание: подробнее выяснить планы иранцев по изготовлению ядерной бомбы. Допустим, они дадут нам эту информацию. И что тогда? Все слишком сильно связано. Как мы сможем решить проблему, не начиная новой войны?
Уинклер горделиво улыбнулся. Сейчас он походил на того Эдриана, которого Паппас помнил по работе в Москве. Золотой мальчик, восходящая звезда СРС.
— Есть множество разных способов, Гарри. Не позволяй торопить тебя. Все по очереди. И не давай этим озабоченным подталкивать тебя к неправильным решениям. Это стало традиционной болезнью американцев. Не поддавайся ей, старина. Ты последний нормальный американец из тех, кого я знаю.
Они направились к лифту. Пламб вышел из своего кабинета. Он был метрах в пятнадцати позади них.
— Один момент, Гарри, — прошептал Уинклер.
— Да?
— Махмуд Азади.
— Кто это?
— Наш агент в Тегеране.
Глава 10
Лондон
Метрдотель в «Рице» зарезервировал за ними любимый столик сэра Дэвида, в дальнем углу зала, у окон, выходящих на Грин-парк. Вряд ли это можно было назвать надежным местом для конфиденциальных переговоров, но, похоже, Пламба это не слишком беспокоило. Он действовал так, будто находился в некоей собственной реальности — доверял тем, кого считал заслуживающим этого, и игнорировал всех остальных. В этом плане Секретная разведывательная служба не слишком изменилась с прошлых лет, когда сам факт того, что ты учился с человеком в одной частной школе или встречался с его сестрой в Оксфорде, служил достаточным доказательством его надежности.
Лето шло к концу, но деревья и газоны Грин-парка были все такого же сочного зеленого цвета, как и в июне, оправдывая название парка. [9]Сквозь листья едва виднелся Букингемский дворец в полумиле отсюда. Пейзаж, достойный викторианской Англии. Британская империя зародилась и умерла, а теперь будто вернулась в новом, неожиданном качестве. «Младшие народы» прошлого, индусы, арабы и китайцы, вернулись в Британию, чтобы прожигать здесь неожиданно обрушившиеся на них богатства. Годы серости остались в прошлом. Лондон был ярок и свеж, как зелень в его парках. Британцы лучше справились с адаптацией к постимперской эпохе, чем американцы. Они со многим справлялись лучше.
Ланч был хорош. Приятная еда и вино, приправленные изысканными разговорами о делах их ведомств. Впрочем, было очевидно, что у Пламба есть более серьезный повод для беседы с американцем, нежели просто желание посидеть с ним за ланчем.
— Мы беспокоимся за вас, — сказал сэр Дэвид.
Он только что доел камбалу по-дуврски, допил второй фужер «Пулиньи-Монраше» и ожидал, когда ему подадут сыр.
— Не за вас лично и даже не за Управление в целом, — продолжил он. — Хотя иногда создается впечатление, что вы сбились со следа. Нет, мы беспокоимся за ваше правительство. Оно стало, образно говоря, невезучим и напоминает нам потерявший устойчивость гироскоп, который начинает раскачиваться все больше и больше. Одиннадцатое сентября. Ладно, не повезло. Соберись, реши проблему. Ирак. Полный беспорядок, ужасный, я бы сказал. Впрочем, подобное в порядке вещей. Ошибки случаются. Затем их исправляют, и все приходит в норму. Но этот естественный процесс восстановления в вашей прекрасной стране, похоже, не происходит. Не станем говорить о вашем прошлом правительстве, которое было одним сплошным разочарованием. Но похоже, нынешнее не лучше. Возможно, и следующее окажется таким же. Вот что беспокоит нас всех, вплоть до премьер-министра. Он просто не знает, что ему делать.
Паппас молчал, глядя на оставшиеся от отбивной из баранины кости в тарелке.
Сэр Дэвид посмотрел ему прямо в глаза, поверх очков.
— Я не слишком преувеличиваю?
— Нет, — ответил Гарри. — Дело плохо. Я не могу винить власть в том, что произошло в Ираке. Все мы можем ошибаться. Но надо было предвидеть, что так случится. Нам не следовало туда…