Здесь песок чище
Здесь песок чище читать книгу онлайн
В романе кубинского писателя увлекательно рассказывается о борьбе органов государственной безопасности Республики Куба против коварных происков американской разведки и состоящего у нее на службе эмигрантского отребья.
Книга, написанная в приключенческом жанре на основе реальных событий, призывает к высокой бдительности, разоблачает преступную деятельность империалистических разведок против социалистических стран.
Книга представляет интерес для широкого круга советских читателей
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К вечеру, после взбадривающего душа и легкого ужина, состоявшего из бутербродов и прохладительных напитков, Сильвио Мора снова встретился со своими головорезами из коммандос. Усевшись все вместе в тени козырька крыши одного из домов недалеко от Даун Тауна, они вновь принялись обсуждать воображаемые операции, которые проводились на песчаных пляжах Флориды на деньги все той же эмиграции. Прилив вдохновения, вызванный полевыми тренировками, постепенно прошел, и, когда снова стала ощущаться тяжесть реальных обстоятельств, Гальего стал горько сетовать:
— Я спрашиваю себя: сколько времени мы еще будем грозить да совершать вылазки на остров, когда же американцы выступят по-настоящему? Я не вижу конца этой затее. Посылают стрелять то здесь, то там, а все остается по-старому, ничего не меняется.
Сильвио почувствовал, что ему нечего ответить на это. Немного поколебавшись, он все же сказал:
— Я думаю… короче говоря, мы делаем то, что нужно.
— То что нужно? Как бы не так. Единственное, что мы пока сделали, — так это много шума и пропаганды. Послушай, когда мы забросили группу, уверенные в том, что теперь-то наконец дело пойдет, все накрылось. И всякий раз находим виновного: либо это кто-нибудь из посланных нами на Кубу, как было с покойным Байямесом, либо повинны в этом пограничники Кастро или его торпедные катера, либо обвиняем кубинскую контрразведку или людей, работающих на нее, либо это невезение или еще что-нибудь. Да, вечно одно и то же… Здесь что-то не так. Но что?..
— А я считаю, что все правильно.
— А я нет!
Сильвио метнул на Гальего быстрый взгляд, сделал недовольный и нетерпеливый жест, вспоминая, как ему неоднократно приходилось объяснять одно и то же:
— Я знаю, что ты не согласен. Тебе хотелось бы, чтобы мы трое сели в лодчонку и вышли в море во главе американского флота для освобождения Кубы. И чтобы сегодня к вечеру или завтра утром весь мир признал нас новыми спасителями континента…
— Я не знаю, чего ждут американцы.
— Они, видимо, знают.
Хосе Ампаро Ортега [2] отбросил журнал, который листал. Разговор касался интересовавшей его темы. Теперь наступил его черед:
— Что американцы?
Гальего жестикулировал руками, подчеркивая свои слова:
— Ты знаешь, американцы… Ну, как тебе сказать. Действительно, что способны сделать мы — трое калек? Другое дело, если бы они пошли впереди, с их флотом, который уничтожал бы все на своем пути, сметал коммунистов. Применили бы авиацию, десантников. А если хотят, мы пойдем следом, чтобы подсказывать им кто есть кто. Там бы мы знали, что нам делать…
— Американцы тоже знают, что делают, — Ортега пытался придать оттенок официальности своим словам, — должны знать это. Но Куба у них не единственная и не главная проблема. Кроме того, это у них не единственное обязательство. И если мы хотим, чтобы они считались с нами, несмотря на их конфликт во Вьетнаме, отношения с Россией и все остальное, то этого должны добиваться мы сами. Уважение у американцев нужно еще заслужить. Само по себе оно не придет. И если мы будем спокойно ждать вторжения американского флота, то или умрем от старости, так ничего и не дождавшись, или же узнаем последними, когда высадка все же произойдет. Как ты думаешь? Ты считаешь, что господин Никсон предупредит нас о своих планах? Мы должны завоевать его доверие нашими делами, поведением.
— Или это доверие завоюют другие, — подчеркнул Сильвио. — Дело в том, что, если мы не будем делать то, что делаем сейчас, и даже чуточку больше, если нас не заметят в наших военных делах, придут другие, более решительные, и заслужат доверие ЦРУ. Имей в виду, что мы не единственные. Ежедневно появляется новая группа, которая намеревается захватить лидерство и завоевать полное доверие американцев. Мы не должны позволить себе опуститься. В течение этих лет мы держались, выживая после каждого кризиса, и нам необходимо сохранить наши позиции, чтобы в любом случае они считались с нами. А сейчас тот, кто боится и рассчитывает во всем на американский флот, пусть подвяжет штаны.
Гальего бросил стакан на столик и встал возмущенный:
— Я трус? Ты ошибаешься, Сильвио, не за того меня принимаешь! Давай сядем на катер и посмотрим, кто первый испугается.
Сильвио удовлетворенно улыбнулся. Намек на страх был хорошим ответом. Он мог начать словесную перепалку с этим полуграмотным хвастуном, выведенным таким образом из душевного равновесия. Однако намеки на трусость или смелость были слишком опасными. Это похоже на обоюдоострый нож. Среди них это был универсальный аргумент, который можно было применить к кому угодно, в любом разговоре. Он не стал больше возвращаться к нему. В душе что-то предостерегало его, какой-то непонятный внутренний голос подсказывал ему: «Будь, брат, осторожен, ты тоже можешь влипнуть в историю». Поэтому он предпочел слегка смягчить свое высказывание, уверенный в том, что его мнение все же возобладало в споре:
— Вы не понимаете, что в этой войне между кубинским коммунизмом и нами силы сторон не равны? Мы можем делать только то, что делаем сейчас. Наша главная цель — завоевать солидный авторитет на будущее, с тем чтобы в нужный момент американцы были бы вынуждены обратиться к нам.
— Меня интересует, когда именно они примут это решение, — сказал Гальего, почти совсем успокоившись. — Кроме того, никто не знает, что думают о нас американцы.
— Этого тебе никто не скажет, — надменно произнес Ортега, — даже я, хотя я их знаю лучше, чем ты. Но они не глупые и отлично хранят свои секреты. Ведь мы не знаем, сколько таких, как Байямес, внедрила кубинская контрразведка в наши ряды. Американцы уже наметили день и час. И об этом знают только они одни.
Гальего, всегда выступавший против хвастливых высказываний Хосе Ампаро Ортеги, на этот раз подтвердил жестом свое согласие, не выпуская из руки стакан с шотландским виски.
— Да, пожалуй, ни ты, ни я и никто другой лучше, чем они сами, не знает, что у них задумано. Но меня беспокоит другое — как бы они не думали так же как и мы.
Реально так оно и было. Гальего, несмотря на некоторую свою ограниченность, политическую слепоту и привычку ставить все под сомнение, не ошибался, анализируя свои позиции и позиции американцев. Действительно, одно дело наемник, а другое дело хозяин, посылающий его на смерть. Американцы! О чем думают американцы? Какой день и час они наметили для нападения на Кубу? Сдержат ли они свое слово, данное в период массовой эмиграции с Кубы, спровоцированной ими? Или они забудут о своем обещании? Что о них думают американцы? Что они намерены предпринять, чтобы поправить положение? Конечно, об этом знают только они сами. Но приставать к ним со своими вопросами не следует. А потом, есть люди, хорошо знающие американцев, усвоившие их привычки, читающие их мысли, прекрасно разбирающиеся в их критериях и оценках. Они могут ответить на этот вопрос за американцев. Достаточно лишь подняться на несколько кварталов вверх по реке, где расположено грязное снаружи, но прекрасно обставленное внутри здание. Там можно послушать человека с двойным гражданством, у которого слишком сильно желание не быть похожим на кубинца, и поэтому он едва ли сойдет за американца, хотя ему и хочется этого. У него мы можем узнать ответ на вопрос, который так настойчиво ищет Гальего и который ему не смогли дать его коллеги по «Альфе-66». Сейчас мы подслушаем одну из сердечных бесед, которую он ведет с таким же, как Гальего, членом «Альфы-66», но одновременно являющимся также агентом ЦРУ.
— Мир не стоит на месте, он постоянно меняется. Все течет, все изменяется, Хосе Ампаро Ортега. Кто тебе мог бы сказать раньше, что по улицам Майами будут ходить под руку истязатели и их жертвы, хозяева и их слуги, знатные и плебеи? Но в жизни все меняется…
— Меняется?
— Да, конечно, меняется. Обстоятельства меняются. К примеру, наши планы… Ты что думаешь, сейчас мы можем ставить перед собой те же цели, что и в 1959, 1961 или 1964 годах? Ничего подобного. Обстановка другая, и нужно вносить соответствующие поправки. ЦРУ вынуждено постоянно вносить коррективы в свои планы, и, естественно, мы также… Верно? Я хочу сказать мы, эмигранты.