Нефритовый Глаз
Нефритовый Глаз читать книгу онлайн
Частное детективное агентство – неподходящий бизнес для незамужней молодой китаянки, даже если раньше она служила в полиции.
Знакомые отговаривают Мэй Ван заниматься этим делом, но она непреклонна в своем решении.
И когда старый друг семьи просит ее отыскать бесценную нефритовую печать, много лет назад похищенную из Пекинского музея, она соглашается ему помочь.
Поиски исчезнувшего сокровища приводят Мэй то на светские приемы, то в темные, смертельно опасные переулки, дешевые бары и подпольные игорные дома, где совершаются преступления и царит жестокость.
Шаг за шагом Мэй движется к цели, еще не до конца понимая, где искать ключ к разгадке тайны – то ли в истории влиятельных китайских кланов, то ли в прошлом своей собственной семьи…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ты ближайшая родственница, а не просто приглашенная! У тебя есть обязанности! Ко мне подходят гости, поздравляют, а я совсем одна! Это неприлично!
– Прости!
Мэй перекинулась коротким приветствием с дядей Чэнем, сидящим рядом. Вообще-то он ей никакой не дядя, а давний приятель мамы еще со времен учебы в средней школе в Шанхае. Когда Мэй была совсем маленькая, их семьи дружили, ходили друг к другу в гости и вместе праздновали китайский Новый год. После смерти отца дядя Чэнь продолжал навещать их, но чаще без своих домочадцев.
– Пойди и поздоровайся с родными Линина! – велела мама.
– Ладно! – проворчала Мэй, поднимаясь со стула.
Она пересекла красную дорожку, разделяющую зал на две половины, и поприветствовала родственников Линина. Ей уже удалось познакомиться со всеми при разных обстоятельствах – родители и младший брат с женой и двумя сыновьями, приехавшие из Ванкувера; младшая сестра – намного моложе Линина – со своим приятелем-американцем, изучающим кинематографию в Калифорнийском университете. Линин вырос в Далае, промышленном центре на севере Китая, который называют судостроительной верфью страны. Его отец был когда-то директором инструментального завода, а мать медсестрой. Линин сначала преуспел в нефтепереработке, а затем развернулся на морских перевозках и торговле недвижимостью. Он купил своим родителям дом в Ванкувере, а брата назначил представителем фирмы в Северной Америке.
– Иди сюда, Мэй, дай-ка мне посмотреть на тебя как следует! – Мать Линина, госпожа Цзян, протянула ей руку. – Я говорю твоей матери всякий раз, когда вижу тебя или Лу, – какая роскошь ваши дочери, будто две прекрасные цянь-цзинь, тысяча золотых монет! – Госпожа Цзян, по своему обыкновению, говорила громко и возбужденно. – А ты стоишь все десять тысяч! Так я ей и говорю!
– Тетушка Цзян преувеличивает! – ответила Мэй в полном соответствии со сборником наставлений приличного поведения в обществе. Пусть знают, что ей тоже не чужды изысканные манеры.
– Не понимаю, почему ты до сих пор не замужем! – сокрушенно произнесла госпожа Цзян. – Дитя мое, в жизни иногда приходится немного опускать свою планку. Одно твое слово тетушке Цзян, и я найду тебе в Ванкувере замечательного мужа!
Господин Цзян-старший перебил жену:
– Отстань ты от ребенка со своими глупостями! И так каждый раз! Пусть живет, как ей нравится! – Он повернулся к Мэй и спросил: – Слышал, ты ушла из министерства общественной безопасности! Чем думаешь заниматься?
– Собираюсь стать частным детективом, – ответила Мэй, с удивлением услышав неуверенность в собственном голосе. Она-то думала, что придет на эту свадьбу с высоко поднятой головой, гордая за себя и свою решимость начать новую жизнь. А вместо гордости испытывала неловкость.
– Правда? – воскликнула младшая сестра Линина. – Вот здорово! Ты, наверно, лучшая сыщица во всем Пекине! А убийства тоже расследуешь?
Мэй не успела ответить, как вдруг откуда ни возьмись выскочил какой-то здоровяк в темном костюме с модным кожаным галстуком и выкрикнул:
– Поздравляю!
– А, господин Ху! Счастливая встреча! – с энтузиазмом воскликнул брат Линина и представил незнакомца отцу. – Господин Ху является председателем парторганизации Второй пекинской фабрики по производству пороха и пиротехнических изделий!
– Вам поправился фейерверк при входе? – спросил партийный руководитель и продолжил, не дожидаясь ответа: – Это наша лучшая продукция! Ох и треску от них! Я сразу сказал Линину: «Ни о чем не беспокойся, во всем положись на меня!» На автостоянке еще целый грузовик с шутихами наготове.
– А это не опасно? – поинтересовался господин Цзян-младший.
– В каком смысле?
– Ну, я имею в виду, не опасно оставлять грузовик со взрывчатыми материалами на открытом месте в такую жаркую, сухую погоду, как сегодня?
– Нет, ничего страшного! У меня там двое парней сторожат в кузове! – беспечно ответил господин Ху.
Мэй воспользовалась тем, что на нее перестали обращать внимание, и ретировалась. Как только она вернулась на свое место, сидящий за роялем молодой человек во фраке взял первые аккорды свадебного марша. Из-за гигантского транспаранта с пожеланиями счастья появился жених в сопровождении шафера. По красной дорожке медленно плыли похожие на ангелочков подружки невесты в розовых халатах. Позади них, словно богиня в облаках, парила Лу в белоснежных одеяниях, держа под руку заместителя градоначальника Пекина.
Несмотря на пятнадцатилетнюю разницу в возрасте, пара выглядела великолепно. Линин находился в хорошей физической форме и выглядел гораздо моложе своих лет. От него исходила спокойная уверенность преуспевшего в жизни человека. Лу, в свою очередь, казалась более женственной и зрелой, чем обычная двадцатишестилетняя девушка. Мэй подумала, что оба очень близки по характеру и мировоззрению.
Она вспомнила, как при первом знакомстве Линин не понравился сестре. Лу назвала его старым самовлюбленным разведенцем, вокруг которого крутится слишком много девчонок, привыкшим к тому, что все его желания обязательно исполняются. Мэй невольно засомневалась в искренности тех слов. Возможно, Лу подобными разговорами стремилась возбудить интерес Линина к своей персоне.
После свадебной церемонии на западный манер невеста и жених ушли переодеваться. Звезда эстрады Тянь Тянь выбежал на подиум и стал исполнять свои новейшие шлягеры, извиваясь и виляя бедрами. Он пел о любви и преданности. Молодые женщины не сводили с него повлажневших глаз, замирая от обожания. Мэй, в прекрасном настроении, негромко подпевала без слов, наслаждаясь праздником, восхищаясь, как и все присутствующие, его неповторимым великолепием.
Минут через двадцать Тянь Тянь уступил сцену пухлой даме в розовом костюме. Жених и невеста уже переоделись в шелковые свадебные халаты – Линин в длинный, иссиня-черный с золотой вышивкой, а Лу – в красный с капюшоном, украшенным драгоценными камешками.
– Кланяйтесь небу! – громоподобно провозгласила зубастая дама.
Жених и невеста поклонились на север, транспаранту с пожеланием счастья.
– Кланяйтесь земле!
Оба развернулись и поклонились на юг.
– Кланяйтесь родителям!
Виновники торжества сделали, как велено.
– Муж и жена, кланяйтесь друг другу!
Жених поднял красную фату, закрывающую лицо невесты.
Публика взревела:
– Ешьте чернослив! Ешьте арахис!
Лу стыдливо зарделась и стала похожа на восемнадцатилетнюю девочку. Гости снова закричали:
– Цзао шэн цзы! Побольше вам фиников и арахиса! – Что означало пожелание новоиспеченным супругам поскорее нарожать сыновей.
Снаружи с удвоенной силой затрещал фейерверк.
Лу и Линин удалились для повторного переодевания. На подиум опять выкатили рояль. Грациозные официантки в облегающих их стройные фигуры ципао повели гостей к столам на второй этаж. Управляющий рестораном и менеджеры залов выкрикивали указания. Юноши-официанты из приезжих убирали стулья. В зал внесли два больших стола красного дерева. На один водрузили глубокую хрустальную чашу, полную «красных карманов», набитых деньгами. На втором разложили подарки всевозможных размеров, расцветок и назначений.
Гости закурили, и зал заволокло сигаретным дымом. Когда все расселись за столы, подали закуски – блюда с богатой мясной нарезкой, суп из птичьих гнезд, маринованный морской конек, медузы, мясо краба в кокосовой скорлупе, рыба, порезанная в форме беличьих фигурок, горячие горшочки с острым рагу из морепродуктов и свежая изумрудная зелень.
Дядя Чэнь перегнулся через стол к маме и сказал:
– Прекрасное угощение, и свадьба хороша!
– Чудесный получился праздник, правда? – Мама сияла от счастья. – Так много почетных гостей – заместитель градоначальника и другие важные люди, ваша семья, родственники Линина приехали аж из самой Канады! Лу просто молодец, это она все организовала!
– Люди говорят: не родись красивой, а родись счастливой. А Лу и красивая, и умная, и работа у нее хорошая, и, самое главное, счастливая, поскольку так удачно вышла замуж! – Дядя Чэнь широко улыбался.