Трое (Из огня и крови)
Трое (Из огня и крови) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
У Сузи забилось сердце.
- Далеко он?
- Еще пару миль.
Через минуту Кортоне бросил:
- Успеем, не гони, не стоит гробиться у цели. Она поняла, что бессознательно вжимала акселератор до отказа. Она сбросила скорость, но не могла справиться со стремительным бегом мыслей. Еще несколько минут - и она увидит его, коснется его лица, поцелует его в знак приветствия, почувствует его руки на своих плечах...
- Тут направо.
Она миновала открытые ворота и по короткой гравийной дорожке, поросшей сорняками, подъехала к большой полуразрушенной вилле из белого камня. Остановившись перед портиком с колоннами, она застыла в ожидании, что сейчас навстречу ей выбежит Натаниель.
Но в этой половине дома не было никаких следов жизни.
Они вылезли из машины и по выщербленным ступеням поднялись к центральному входу. Высокая деревянная дверь была прикрыта, но не заперта. Сузи открыла ее, и они вошли.
Перед ними открылся большой холл с мраморным полом в выбоинах. Потолок провис, а стены покрылись пятнами плесени. В центре холла на полу лежал большой канделябр, напоминая очертаниями рухнувшего орла.
- Эй, есть кто-нибудь? - крикнул Кортоне.
Никто не ответил.
Это большой дом, подумала Сузи, он должен быть где-то здесь, он просто не слышит, может быть, он в саду.
Они миновали холл, обогнув канделябр. В пустой гостиной гулко отдавались их шаги, и через высокую французскую дверь они вышли на зады дома.
Небольшой садик тянулся вплоть до гребня скалы. Пройдя его, они увидели врезанную в камень длинную лестницу, которая зигзагами спускалась до самого моря.
Никого не было видно.
Его нет тут, подумала Сузи - на этот раз Санта-Клаус в самом деле положил мне камень.
- Смотри, - Кортоне ткнул в сторону моря толстым пальцем.
Присмотревшись, Сузи увидела два судна: корабль и моторный катер. Последний быстро приближался к ним, прыгая по волнам и разрезая воду острым форштевнем; в кокпите виднелись очертания только одного человека. Судно же выходило из заливчика, разводя широкую волну.
- Похоже, мы с ними разминулись, - сказал Кортоне. Сузи побежала вниз по ступенькам, отчаянно крича и размахивая руками; она старалась привлечь внимание людей на судне, но понимала, что это уже невозможно, слишком далеко оно отошло от берега. Поскользнувшись, она тяжело упала ничком и заплакала.
Кортоне подбежал к ней, его грузное тело колыхалось, когда он перескакивал со ступеньки на ступеньку. Он поднял ее на ноги.
- Катер, - с отчаянием сказала она. - Может, мы успеем на катере догнать их...
- Бессмысленно. Когда подойдет катер, судно будет уже слишком далеко, а скорость у него больше, чем у катера.
Он помог ей подняться наверх. Она успела сбежать почти до самого низа, и обратный подъем заметно утомил его. Сузи почти не обращала на него внимания: отчаяние переполняло ее.
В голове у нее была полная пустота, когда они поднялись по склону садика и вошли в дом.
- Давайте-ка присядем, - предложил Кортоне, когда они оказались в гостиной.
Сузи посмотрела на него. Он тяжело дышал, его лицо посерело и покрылось испариной. Внезапно она поняла, что его обмякшее тело подвергалось непосильным испытаниям. На мгновение она забыла свое ужасное разочарование.
- Это все лестница, - виновато сказала она. Они вошли в полуразрушенный холл. Она подвела Кортоне к широкому изгибу лестницы и усадила его на вторую ступеньку. Он грузно опустился, закрыл глаза и прислонился головой к стенке.
- Послушай, - сказал он, - ты можешь связаться с судном... или послать радиограмму... мы еще можем попробовать выйти на него...
- Посидите тихонько минутку. И помолчите пока.
- Обратись к моим братьям... кто это там?
Сузи резко повернулась. Звякнули подвески канделябра, и теперь она увидела причину этого звука.
Через холл к ним шел Ясиф Хассан.
Вдруг, сделав над собой усилие, Кортоне поднялся.
Хассан остановился.
Кортоне дышал тяжело и с хрипом. Он запустил руку в карман.
- Нет... - испугалась Сузи.
Кортоне вытащил пистолет.
Хассан, оцепенев, застыл на месте.
Сузи вскрикнула. Кортоне запнулся, пошатнувшись, пистолет в его руке вскинулся в воздух.
Кортоне стиснул спусковой крючок. Раздались два оглушительных выстрела, следующих один за другим. Пули ушли в сторону. Кортоне с мертвенно-бледным лицом опустился навзничь. Пистолет выпал из его разжавшихся пальцев, звякнув о мрамор пола.
Ясиф Хассан пришел в себя.
Сузи опустилась на колени рядом с Кортоне.
Он открыл глаза.
- Слушай... - хрипло прошептал он.
- Оставь его в покое, - сказал Хассан.
Сузи повернулась лицом к нему и изо всех сил заорала:
- Да пошел ты! - Затем она снова склонилась к Кортоне.
- Я убил кучу народу, - прошептал он. Сузи приникла к его губам, чтобы слышать. - Одиннадцать человек я убил своими руками... я соблазнял женщин... - голос прервался, глаза закрылись, и он сделал отчаянное усилие, чтобы снова заговорить. - Всю свою проклятую жизнь я был грабителем и преступником. Но сейчас я умираю ради своего друга, верно? И это зачтется мне, не так ли?
- Да, - сказала она. - Это, конечно же, зачтется.
- О'кей, - прошептал он. И умер.
Сузи никогда не видела, как умирают люди. Это ужасно. Внезапно рядом с ней никого не осталось, только недвижимое тело: человек как таковой исчез. Она подумала: ничего удивительного, что смерть выжимает из нас слезы. Она почувствовала, что ее собственное лицо залито слезами. А ведь до последней минуты я не испытывала к нему симпатии, подумала она.
- Ты отлично сработала, - похвалил ее Хассан. - а сейчас давай выбираться отсюда.
Сузи не поняла его. "Я отлично сработала?" - подумала она. И наконец она все осознала. Хассан не знает, что она сказала Кортоне - за ними следит араб. И пока Хассан убежден, что она делает только то, что он и хотел от нее: она привела его сюда. И теперь ей придется продолжать игру, создавая впечатление, что она на его стороне, пока ей не удастся найти Ната.
Я больше не могу врать и обманывать, больше не могу, это не под силу мне, я слишком устала, думала она.
И затем, ты можешь позвонить на судно или. в крайнем случае, послать радиограмму, как сказал Кортоне.