Мания старого Деррика
Мания старого Деррика читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вот что, Ларкин, — предложил Дик, — будет лучше, если вы с сегодняшнего дня будете ночевать в комнате, которая когда-то служила мистеру Деррику кабинетом.
— Но ведь привидение скрывается именно в этой комнате, сэр! — испуганно ответил сторож.
— Не говорите глупостей, — нетерпеливо перебил его инспектор. Из этой комнаты вам легче будет подать мне знак в случае опасности. Я живу в соседнем доме на этом же этаже. Вам стоит только постучать в стену. Кроме того, здесь у вас есть путь к отступлению через балкон.
Убедившись в том, что стук в стену хотя и слышен в соседнем доме, но недостаточно силен, чтобы разбудить его, Дик взял у камердинера Томми переносной электрический звонок.
— Сейчас достаточно тепло и можно спать при открытом окне, — заметил он. — Звонок будет проведен ко мне в спальню, а кнопка будет находиться возле вас. В случае, если произойдет что-то неожиданное, вы сможете оповестить меня, не покидая кровати.
Сторож больше не сомневался в своей безопасности.
— День вы можете проводить в кухне, — продолжал Дик, — и лишь на ночь будете подниматься наверх.
Первая ночь прошла без каких-либо осложнений. Когда Дик с наступлением рассвета вышел на балкон, то он увидел Ларкина, стоящим перед окном кабинета.
— Ничего не случилось, — ответил он на вопрос инспектора. — Вот только это окно кажется мне подозрительным. Насколько я смог установить, оно не закрывается…
Стэн занялся осмотром окна, на которое обратил внимание Ларкин. К этому чердачному окну вела пожарная лестница, и Дик, взобравшись по ней, установил, что, действительно, по этой лестнице и через это окно можно было без особого труда проникнуть в дом.
Закончив осмотр, Стэн возвратился к Ларкину и заметил:
— Я не думаю, что наши «друзья» пользуются этим окном для того, чтобы проникнуть в дом.
И попросил тут же, в случае их появления, дать ему знать.
После обеда Бэрк пригласил его явиться в Скотленд-Ярд. Направляясь туда, он был задержан в дороге автомобильным происшествием. Бэрк, не дождавшись Стэна, уже покинул Скотленд-Ярд, оставив для Дика записку, чтобы он разыскал его вечером. Стэна это вполне устраивало, потому что у него появилась возможность несколько часов провести на воздухе, наслаждаясь чудесной погодой. Медленно направляясь по Берклей-стрит, он вдруг услышал знакомый голос:
— Здравствуйте, инспектор, — это был Лорди Браун, но как он изменился! На нем был элегантный и добротный костюм, на жилете блестела массивная цепь, на пальце красовался крупный бриллиант.
— Здесь чудесно, — заметил Браун, — но я все же предпочитаю маленький город, где я могу играть определенную… роль. Здесь личность утрачивает свое значение…
Изменив свой внешний облик, Браун изменил и свою манеру выражаться.
— Вы выглядите, как настоящий Дон Жуан, — заметил Стэн. — Какого богатого еврея ограбили вы?
Браун счел этот вопрос шуткой и усмехнулся.
— Я? Нет! Неужели вы могли предположить что-либо подобное! Мне удалось сколотить кое-какие сбережения, да к тому же я получил дивиденды из Капштадта.
Он вытащил из кармана золотой портсигар и, предложив Дику закурить, спросил:
— Вы курите, мистер Стэн?
— Только не ваши, — откровенно заявил Дик. Но Браун не счел себя обиженным и спокойно закурил.
— Пойдемте-ка, инспектор, выпьем по рюмочке!
— Чашку чая я пожалуй выпью в вашем обществе, — ответил полицейский.
— Вы правы, — согласился Браун, — в это время не полагается пить спиртного. Я тоже пью только после ужина, и тогда я в состоянии выпить уйму!
Собеседники направились в кафе.
Лорди Браун был в радужном настроении.
— Я порядочный человек, мистер Стэн, — продолжал он. — Я все еще верю в божественное провидение, которое не оставит человека в беде!
— Вы уже видели мистера Деррика? — перебил своего спутника Дик.
— К сожалению, я его не застал. Говорят, он уехал в имение. А вчера он не принял меня. Вот она благодарность за то, что я спас ему жизнь! — заметил он обиженным тоном.
— Так значит вы уже не такого хорошего мнения о Деррике?
— Нет, этого я бы не сказал. Может быть ему свойственно впадать в различные настроения, или он просто забыл обо мне… Никто не вправе упрекнуть его за то, что он предпочитает проводить воскресенье за городом.
Разговаривая, он потянул из кармана платок. Вместе с платком он нечаянно вынул оттуда объемистую пачку банкнот и попытался незаметно спрятать ее. Но Стэн успел обратить на это внимание:
— Я вижу, вы теперь при деньгах. Видно, вам выплатили крупную сумму?
— Да, мои ценные бумаги действительно представляют ценность! Так что, слава Богу, на жизнь вполне хватает и мне нечего обращаться к кому бы то ни было.
— Вы еще помните даму, к которой вы обратились, назвав ее мисс де Вилльер?
— Да, как же. Она теперь в Богноре и ухаживает за больным стариком…
Инспектор замер с открытым ртом.
— Откуда вам это известно?
— Я ее там видел. Она действительно похожа на девушку из Капштадта, по крайней мере, она столь же красива. Я собираюсь поселиться в Богноре и уже присмотрел себе там домик. Теперь мне еще не достает автомобиля…
— Я вижу вы в самом деле обделали что-то крупное, — иронически заметил инспектор.
— Право, вы ошибаетесь, — ответил Браун, — я теперь веду почтенный образ жизни и достаточно обеспечен для того, чтобы быть честным человеком.
— Скажите, а как давно вы знакомы с Вальтером Дерриком?
— Четыре дня! — последовал совершенно неожиданный для инспектора ответ. Выдержав эффектную паузу, Браун продолжал:
— Нет-нет, я никогда не рассчитывал на то, что Деррик так выразит мне свою благодарность! Его отец был настоящим скупердяем, а яблоко от яблони недалеко падает. Но, возможно, что я еще заработаю на нем, на свете бывает столько неожиданностей…
Теперь в голосе Брауна слышалась скрытая насмешка, и Дик не мог понять ее причины.
— Люди, предполагающие, что на свете много неожиданностей, и пытающиеся использовать эти неожиданности, обычно кончают у нас жизнь за решеткой. Советую вам не забывать об этом, — заметил инспектор на прощанье.
— Постараюсь принять ваш совет к сведению, — скромно согласился Браун.
Глава 8
Дик снова возвратился домой.
— Нет, никто вас не спрашивал, — заявил ему Ларкин в ответ на его обычный вопрос.
— И никто по телефону не передавал мне никаких поручений?
— Нет.
Заметив, что Ларкин боязливо оглядывается, Дик спросил:
— Что, привидение снова гуляет?
— Нет. Я просто стал очень нервным.
По-видимому, Ларкину не очень-то хотелось провести здесь еще одну ночь.
Дик направился в Скотленд-Ярд узнать нет ли чего-нибудь нового. На обратном пути он увидел на улице девушку и решил немедленно остановить машину. Но, прежде чем он успел это сделать, девушка исчезла.
Наверное она прошла в здание вокзала. Это могла быть только Мэри Дейн или ее двойник.
Дик во что бы то ни стало желал убедиться в том, что это была именно Мэри Дейн. Да, ведь у него был ее адрес, и, должно быть, в доме имелся телефон. Поспешив к себе, он тут же заказал разговор по телефону и добился соединения. На его вопрос, дома ли мисс Дейн, ответил мужской голос:
— Сейчас посмотрю, дома ли она. Подождите у аппарата.
Дик взволнованно прижал телефонную трубку к уху.
— Вы желали поговорить со мною, мистер Стэн? — внезапно услышал он голос Мэри Дейн.
— Это вы, мисс Мэри Дейн? Да, это я, Стэн.
В ответ раздался звонкий хохот.
— Вы должны быть хотели поговорить с Томми? Он сидит у подъезда и караулит.
— Томми?
— Да, Томми! Но что вы хотите от меня?
— Ничего. Мне показалось, что несколько минут назад я видел вас…
— Вот как? — и в голосе девушки послышалась явная насмешка. — Вам все еще наяву снятся привидения?
И она тут же повесила трубку, оставив его наедине со своими версиями.