Том 25. Молчание мертвецов
Том 25. Молчание мертвецов читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Можно держаться версии, что он вошел в комнату в тот момент, когда слуга вытаскивал из тайника бриллианты. Хоум в исступлении напал на хозяина и во время борьбы был случайно убит. Такое объяснение снимет с Джеффа ответственность за убийство, но лишит бриллиантов, к тому же сохраняется риск угодить в тюрьму.
Воспоминание о бриллиантах слегка успокоило Джеффа, мысли немного прояснились.
Если бы удалось вывезти бриллианты в Гонконг… Он стал бы очень богатым человеком и мог начать новую жизнь. Деньги от продажи бриллиантов позволят ему делать все, что он пожелает. Весь вопрос в том, как выбраться в Гонконг.
Он плеснул в стакан изрядное количество виски, отхлебнул добрую половину, закурил сигарету, медленно допил остальное. Подумал, что когда захочешь, нельзя покинуть Вьетнам. Власти окружили вопросы выезда за границу хитроумным сплетением всевозможных ограничений и предписаний. Оформление займет минимум неделю. Кроме того, требуется заполнить множество таможенных документов, приложить специальные фотографии. Меньше чем за десять дней не управишься. А куда на это время девать труп Хоума?
Внезапный звук, донесшийся до его сознания, заставил убийцу вздрогнуть, сердце заколотилось. Кто-то стучал в дверь черного хода.
Он постоял не двигаясь, сдерживая дыхание, прислушиваясь. Снова раздался несильный стук, затем он услышал, как заскрипела, отворяясь, дверь.
Охваченный страхом, он перешагнул труп и заспешил в буфетную, плотно притворив за собой дверь гостиной.
На верхней ступеньке стоял Донг Хам. Входная дверь была приоткрыта, и старик нерешительно заглядывал в буфетную. Мужчины обменялись продолжительными взглядами.
По внешности Доцг Хам выглядел глубоким стариком. Темное лицо, похожее на измятый пергамент, бороздили густые морщины. Клочки редких седых волос едва прикрывали обтянутый тонкой кожей череп. Такие же неопрятные космы спускались по щекам. Носил он черный с высоким воротником сюртук и черные брюки.
«Слышал ли старик крики Хоума? — подумал Джефф. — По-видимому, слышал, иначе зачем приперся сюда?»
Повар никогда не заходил в дом, а всегда торчал во дворе. Сейчас же решился войти, и, не подойди Джефф так быстро к дверям, старик отважился бы пройти в гостиную.
— В чем дело? — хриплым голосом спросил Джефф.
Донг Хам посмотрел на Джеффа, а затем его пустые глаза остановились на закрытой двери гостиной.
— Хоума спрашивают, сэр, — сказал он. Повар медленно и плохо говорил по-французски.
Старик растворил дверь пошире и отошел в сторону, чтобы Джефф смог увидеть.
Около кухни в тени стояла девушка-вьетнамка. На ней была белая одежда, соломенная шляпа закрывала лицо. Вначале Джеффу показалось, что это Нхан, сердце забилось радостно, но девушка подняла голову, и он узнал невесту Хоума.
Джефф часто видел, как она с поистине восточным терпением ожидала, когда Хоум закончит работу. Слуга часто говорил ему, что собирается жениться после окончания курсов.
Джефф никогда не обращал внимания на эту девушку. Только однажды, направляясь в гараж, он мимоходом посмотрел в ее сторону. Но сейчас, чувствуя, какую опасность она представляет в его теперешнем положении, он так и впился в нее глазами.
Интересно, давно ли она здесь стоит, и слышала ли она крики Хоума?
Девушка была очень молодой. Волосы, перевязанные на затылке, были собраны в толстую черную косу, достигавшую узенькой талии. Для вьетнамки, подумалось ему, она выглядела чересчур простенькой и непривлекательной.
По ее встревоженному взгляду нетрудно было догадаться, что она слышала крики. Но узнала ли голос жениха? Джефф ощущал враждебные, подозрительные взгляды девушки и старика, чувствовалось, что оба были растеряны и напуганы.
Джефф сказал первое, что пришло в голову:
— Хоум ушел. Я послал его к приятелю, у него сегодня обед, и ему нужны слуги. Нет смысла его ждать. Он вернется поздно.
Донг Хам медленно попятился вниз по ступенькам. Покрытое морщинками лицо было бесстрастным. Джефф быстро взглянул на девушку. Она опустила голову. Соломенная шляпа закрывала лицо.
Джефф отступил назад, притворил за собой дверь, осторожно задвинул засов. Он подошел к закрытому ставнями окну и сквозь щелку начал наблюдать, что делалось во дворе.
Повар тупо смотрел на закрытую дверь, нервно почесывая загрубевшие руки. Девушка тоже не отводила от дверей глаз. Она что-то сказала. Старик медленно, едва передвигая ноги, подошел к ней. Они затараторили что-то непонятное, в тишине раскаленного воздуха громко звучали их перебивавшие друг друга голоса.
Джефф соврал неумело, но что еще оставалось делать в сложившихся обстоятельствах? Должен же был он хоть что-нибудь ответить. Действительно, Джефф иногда одалживал слугу приятелям, когда у них собирались гости. В таких случаях Хоум всегда надевал белый костюм и тщательно готовился к предстоящему вечеру. Он гордился такого рода поручениями и любил похвастаться ими перед Донг Хамом.
В это воскресенье он был одет в голубой рабочий костюм. В таком виде он никогда не пошел бы ни к одному из приятелей Джеффа. Старику это было известно. Ему и девушке легко было бы разоблачить наивную ложь Джеффа. Для этого стоило только зайти в комнату Хоума и найти белый костюм. Что они вздумают предпринять? Джеффу было ясно: они не решаются на что-либо конкретное, тем более не рискуют вызвать полицию. Даже если они слышали крики Хоума и не поверили лжи, что его нет дома, они в полицию не обратятся. Вероятнее всего, они весь вечер будут спорить, стараясь убедить друг друга, что не слышали крика. Они постараются скорее поверить, что Хоум ушел в своей рабочей одежде. Но, безусловно, рано или поздно они придут к мысли, что с ним что-то произошло, и тогда для Джеффа начнутся неприятности.
Но пока есть немного времени. Эти двое будут хоть до утра ждать возвращения Хоума, и лишь тогда девушка, возможно, обратится в полицию.
Джефф вернулся в гостиную, остановился у трупа. Мысли его мешались. Появилось желание попросить у кого-нибудь помощи. Может быть, обратиться в посольство…
Он сжал руки.
«Не распускай нюни, — сказал он себе. — Я должен выиграть время и найти способ выбраться из этой проклятой страны. Надо действовать по порядку. Труп нельзя оставлять здесь, его надо унести и спрятать. Вдруг кто-нибудь зайдет? Мало ли кто может забежать в воскресенье».
Поборов отвращение, он поднял Хоума на руки и отнес наверх. Маленький вьетнамец почти не имел веса, Джефф как будто бы баюкал ребенка.
Джефф вошел в спальню, осторожно опустил Хоума на пол, подошел к шкафу с одеждой, отворил дверцу, освободил дно шкафа от барахла и посадил туда Хоума, прислонив спиной к задней стенке. Поспешно захлопнул дверку, повернул ключ и спрятал в карман.
Хотя в спальне было прохладно, он подошел к кондиционеру и включил его на полную мощность. Немного кружилась голова, ноги подгибались, мышцы обмякли. Собственная слабость раздражала.
Он спустился вниз и запер переднюю дверь, затем прошел в гостиную. Огромные зеленые мухи с мерзким жужжанием кружились над темным пятном на паркете. Он отвел взгляд от тошнотворного зрелища, посмотрел на отверстие в стене, потом на кучу мусора на полу. «Надо убрать все это», — подумал он.
Джефф прошел в буфетную. Но там не оказалось ни веника, ни тряпки, чтобы подмести мусор и вытереть кровь. Такие вещи хранились на кухне. Это обеспокоило его. Он посмотрел сквозь щели в ставнях.
Он не увидел девушку с Донг Хамом, но из открытого окна комнаты Хоума доносились голоса. Видимо, они уже обнаружили его парадный костюм.
Джефф вынул платок, намочил под струей из крана и вернулся в гостиную. Присев на корточки, он вытер кровь. На паркете осталось коричневатое пятно; несколько минут он тщательно тер его, но не смог окончательно избавиться от улики.
Затем он бросил испачканный платок в унитаз и возвратился, чтобы собрать крупные куски штукатурки. Став на колени, сдул оставшуюся пыль. Теперь беспорядок был не так заметен. Итак, он сделал все, что было в его силах. Завернул в газету обломки штукатурки и положил сверток на стол.