Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)
Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн) читать книгу онлайн
Роман английского писателя Э. Беркли, в разработке сюжета которого принимала непосредственное участие королева детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ты имеешь в виду визит миссис Вэйн к Медоузу и их ссору?- спросил Энтони.
- Да нет же,- с внезапным раздражением ответил Роджер,- это как раз не дает нам ничего нового. То, что она пришла к Медоузу,- совершенно естественно, и мы уже достаточно осведомлены, что у них были плохие отношения. Нет, я думаю об его трубках.
- Не понимаю, причем тут трубки?
- Но ведь трубка сыграла весьма важную роль в том, что произошло, не так ли?- саркастически спросил Роджер.
- Да что ты этим хочешь сказать?- ничего не понимая, спросил Энтони.
Роджер с минуту молча смотрел на него, а потом разразился смехом.
- Ой, извини. Я совершенно забыл, что ты ничего не знаешь. Но ты не должен задавать такие вопросы, потому что я дал страшную клятву никому о том не рассказывать. Однако трубка играет здесь ведущую роль, только не говори Морсби, что я тебе об этом сказал.
- Даю честное слово, мамочка,- весело согласился Энтони.- Очень хорошо, продолжай и дальше действовать в том же духе. Ты, конечно, докопаешься до самой сути, Роджер, если пустишь в ход все свои серые клеточки.
- Спасибо, Энтони,- миролюбиво промурлыкал Роджер.- Мне, знаешь, и вправду необходима небольшая похвала,- и он погрузился в размышления.
Энтони молча сидел на камне, пока не стало слишком жестко сидеть. Тогда он снял ботинки, носки, подтянул повыше брюки и пошел бродить по берегу. Энтони явно взрослел на глазах.
Высоко в небе появился самолет и прочертил широкий круг в ясном, голубом небе. Их ушей достиг приглушенный шум мотора.
- Интересно, не Вудторп ли это?- крикнул Энтони, увидев, как Роджер внимательно следит за исчезающим вдали пятнышком.
- Вудторп?- рассеянно отозвался Роджер.- А я не знал, что у него есть самолет.
- Мне Маргарет говорила, что он служил летчиком во время войны и теперь завел собственный самолет. В деньгах, наверное, купаются эти Вудторпы.
- Вот счастливые черти,- машинально заметил Роджер.
Энтони нашел под плоским камнем маленького краба, и разговор иссяк.
Прошло полчаса, прежде чем Роджер заговорил снова. Он встал и начал спускаться к Энтони, ловко перепрыгивая с камня на камень и одновременно заправляя табаком трубку.
- Послушай, Энтони,- сказал он, подойдя к кузену,- неужели нет никакой возможности повидаться с Маргарет сегодня днем? Мне очень нужно кое о чем ее спросить.
- Не думаю, что это возможно,- с сомнением протянул Энтони.- Я предлагал ей покататься на автомобиле, но она сказала, что сегодня не сможет, так как очень занята.
- Но ты говорил, что она уехала в Сэндси?
- Да.
Роджер нахмурился.
- Чертовски неудачно! А мне как раз необходимо кое-что прояснить.
- Что именно?
- Я хотел спросить: может быть, случайно миссис Вэйн, незадолго до смерти, не говорила о желании куда-нибудь поехать отдохнуть?
- "Вот странно, что вы меня спросили об этом, сэр",- с юмором процитировал Энтони присловье полной хозяйки.- Дело в том, что мне как раз это известно. Миссис Вэйн собиралась поехать в гости. А какая великая идея осенила тебя на этот раз?
- Миссис Вэйн говорила об этом, неужели?- нетерпеливо перебил его Роджер.- И Маргарет сама тебе об этом рассказала?
- Помнится, она как-то говорила об этом, но совершенно случайно. Миссис Вэйн никуда этим летом не ездила отдыхать и поэтому собиралась в гости к друзьям, предполагая пробыть у них до двадцатого.
- До двадцатого?- Роджер быстро подсчитал дни.- Значит, она должна была уехать две недели назад! Прекрасно! Энтони, я уверен, что напал на след чего-то очень важного.
- Правда?- в голосе Энтони прозвучал такой восторг, что, пожалуй, самый требовательный сыщик был бы удовлетворен.- То есть ты хочешь сказать, что нашел разгадку?
- Ну, я не стал бы так далеко заходить в своих утверждениях,- скромно признался Роджер,- но я действительно подумываю, что вижу впереди просвет. У меня возникла потрясающая, великая идея, и все, что здесь случилось, довольно точно ей соответствует.
- А что за идея?
- Нет, ты пока ни о чем меня не спрашивай. Я должен еще как следует все осмыслить, прежде чем эта идея обретет последовательность и логичность. А кроме того, как тебе известно, блестящие сыщики всегда хранят свои замечательные выводы до самого эффектного момента, а я отказываюсь считать, что общество только Энтони Уолтона, одного краба и моллюска достойны подобного эффекта.
- Ну что ж, давай поскорее обдумывай,- ответил Энтони, игнорируя последнее любезное высказывание.- Надо, чтобы это проклятое дело закончилось наконец.
- Тогда идем обратно, как раз успеем к чаю. А потом, если ты предоставишь мне возможность часа два побыть в одиночестве, я сделаю все, чтобы поскорее с этим покончить.
Когда они добрались до гостиницы, инспектор Морсби еще не вернулся сообщил хозяин Роджеру, и тот обеспокоился, недоумевая, чем это инспектор может быть так занят. Чувствуя себя на пороге великого открытия, Роджер совсем не хотел, чтобы кто-нибудь его опередил. За чаем он как заводной болтал о разных пустяках, а когда Энтони запротестовал, объяснил свою многоречивость желанием освободить мозг от всех устаревших клише, иначе нельзя будет подойти к решению главной проблемы под совершенно новым углом зрения.
Как только с чаем было покончено, Роджер взял трубку и снова удалился в скалы, строжайшим образом запретив Энтони приближаться к нему даже на расстояние в полмили.
Прошло более двух часов, прежде чем Роджер снова поднялся на узкую дорожку, идущую вдоль скалы, а оттуда - на самое высокое место площадки, где Энтони, заскучавший чуть не до слез в своем собственном обществе, с нетерпением ожидал появления кузена.
- Ну как?- выпалил он.- Удачно?
- Дело не столько в удаче, Энтони, сколько в моих блестящих умственных способностях,- с извинительной гордостью заявил Роджер.- Да, кажется, я решил эту маленькую загадку, как сказал бы Шерлок Холмс, будь на моем месте.
- Так кто же убийца?
- Ты можешь оковать свою душу панцирем терпения и еще немного подождать? Я не хочу портить хороший рассказ, повторяя его дважды, так длинна и запутанна вся эта история. Если сможешь подождать до возвращения Морсби, то я сумею убить сразу двух зайцев.
- Но он может еще не прийти целую вечность!
- Хорошо, дай мне время до середины ужина, и если он к тому времени не появится, я сообщу тебе вкратце, в чем дело.
И Энтони пришлось удовольствоваться этим обещанием.
- Клянусь Юпитером!- сказал Роджер на обратном пути к гостинице.Клянусь Юпитером, но я очень надеюсь, что Морсби идет не тем же самым путем, что я. Он, дьявол, такой молчаливый и сдержанный, и я никогда не знаю, что у него на уме. Иногда он, конечно, подбрасывает фактик-другой, но никогда не рассказывает о своей собственной концепции - и все не без задней мысли. Да, если моя идея еще не пришла ему в голову, то, значит, у меня припасено для инспектора Морсби маленькое потрясеньице.
- Значит, твое решение совершенно... совершенно неожиданно?
- Именно так, насколько я могу судить, во всяком случае, я сумел взглянуть на все событие с новой точки зрения, и все факты тем самым сложились в стройную законченную систему.
- И ты сможешь убедить инспектора в своей правоте? Он, черт его подери, немного скептик.
- Да, это так,- с чувством заметил Роджер.- Но не могу себе представить, что мне не удастся убедить даже его. Факты сами за себя говорят. Разумеется, моя разгадка построена не на железных доказательствах, в этом единственный ее недостаток, но если подумать: что это за решение проблемы, которое основано только на косвенных свидетельствах, как у инспектора? К тому же доказательство совсем не должно быть железным, а только разумным и убедительным, и мое решение именно таково.
- Ты молодец!- одобрительно отметил Энтони.
В холле гостиницы их поджидал хозяин.
- Пришел один джентльмен, ему надо повидаться с инспектором Морсби, и я сказал, что его нет, но он захотел подождать его, так что я предложил ему посидеть в вашей гостиной. Подумал, что вы, джентльмены, не будете против?