Город Бесконечной Ночи (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Город Бесконечной Ночи (ЛП), Чайлд Линкольн-- . Жанр: Прочие Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Город Бесконечной Ночи (ЛП)
Название: Город Бесконечной Ночи (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Город Бесконечной Ночи (ЛП) читать книгу онлайн

Город Бесконечной Ночи (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Чайлд Линкольн

Незадолго до Рождества в Нью-Йорке начинается серия жестоких убийств. Жертвами маньяка, окрещенного символическим именем Палач, становятся миллиардеры, магнаты и олигархи, окружившие себя такой степенью защиты, что неуловимость убийцы, его ловкость и жестокий способ расправы повергает в недоумение все полицейское управление города. Дело довольно быстро выходит из-под контроля, пресса вещает о проповедническом характере действий Палача, предупреждает, что никто не в безопасности», рождая в Нью-Йорке паническую волну безумия и всколыхивая общественные беспорядки. Команда детективов под руководством лейтенанта Винсента д’Агосты, работая совместно со специальным агентом Пендергастом, пытается раскрыть это дело всеми возможными способами, однако на этот раз всем им кажется, что убийцу невозможно поймать.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гарриман очутился в строго оформленном угловом кабинете с великолепным видом на Бэттери и Всемирный торговый центр. За огромным мраморным столом из черного гранита сидел мужчина. Он узнал тонкие аскетичные черты Антона Озмиана. Мужчина взглянул на него, но при этом не выказал никаких эмоций — его глаза почти не мигали, напоминая тем самым хищные глаза ястреба.

Перед столом стояло несколько кресел. На одном из них сидела женщина. Внешне она совсем не походила на сотрудницу — слишком небрежно ​​она была одета, хотя в чувстве стиля отказать ей было трудно. Репортер задавался вопросом, что она делает в кабинете магната. Подруга или любовница? Но слабая улыбка, играющая на ее губах, казалось, предполагала что-то еще.

Озмиан указал Гарриману на одно из пустующих кресел, и репортер сел.

Комната погрузилась в тишину. Эти двое не сводили с Гарримана глаз, всем своим видом нагоняя на него нешуточную тревогу. Когда показалось, что никто из них не планирует ничего говорить, Гарриман заговорил сам.

— Мистер Озмиан, — сказал он, — я получил вашу записку, и так понимаю, что у вас есть информация, которая имеет отношение к моему текущему расследованию…

— Ваше «текущее расследование», — повторил Озмиан. Его тон был безликим и лишенным эмоций, как и его взгляд. — Давайте не будем терять время. Ваше текущее расследование подвергло мою дочь жестокой клевете. И не только это. Вы опорочили ее образ, воспользовавшись тем, что из могилы она не сможет защитить себя. Поэтому я буду защищать ее.

Это было то, что Гарриман и ожидал услышать, произнесенное в более контролируемой манере.

— Господин Озмиан, — сказал он, — я сообщил факты. Простые факты, как они есть.

— Факты можно и нужно сообщать справедливым и беспристрастным образом, — сказал Озмиан. — Назвать мою дочь человеком, «не представляющим никакой ценности» и сказать, что «с ее смертью мир стал только лучше» — это не сообщение. Это надругательство над ее репутацией.

Гарриман собирался ответить, но Озмиан внезапно поднялся из-за своего стола, подошел к нему и сел на соседнее с ним кресло. Репортер оказался зажат между ним и его странной компаньонкой.

— Мистер Гарриман, мне хочется думать о нас обоих, как об адекватных, здравомыслящих людях, — продолжил Озмиан. — Если вы гарантируете, что не скажете или не напишите больше ни слова во вред моей дочери и вдобавок опубликуете несколько положительных очерков, способных если не восстановить ее доброе имя, то хотя бы смягчить причиненный ее памяти вред, я обещаю, что нам больше не придется возвращаться к этому разговору. Заметьте, я даже не попрошу вас написать прямое опровержение той оскорбительной лжи, которую вы уже сообщили.

Это прозвучало слишком уж мягко, — подумал Гарриман, даже немного оскорбленный тем, что на него пытались повлиять подобным образом.

— Извините, но я должен сообщать новости так, как я их вижу. Я не могу позволить себе поступиться этим принципом из страха, что могут пострадать чьи-то чувства. На этом строится журналистика. Я понимаю, что вам неприятно слышать то, что я написал о вашей дочери, и все же я не сообщал о ней ничего, что было бы неправдой.

Наступило короткое молчание.

— Понятно, — сказал Озмиан. — В таком случае позвольте мне представить вам мою сотрудницу, мисс Алвес-Ветторетто. Она объяснит, что произойдет, если вы напечатаете еще хоть слово, порочащее мою дочь.

Озмиан откинулся на спинку кресла, в то время как женщина, имя которой он не совсем расслышал, подалась вперед.

— Мистер Гарриман, — заговорила она тихим, почти что шелковым голосом, — я так понимаю, вы являетесь основателем и движущей силой фонда Шеннон Круа, благотворительного фонда исследующего рак и названного в честь вашей подруги, умершей от рака матки, — у нее был слабый акцент, трудно определяемый, который придавал ее словам странную четкость.

Гарриман кивнул.

— Я также понимаю, что фонд — при поддержке «Пост» — оказался довольно успешен, принес несколько миллионов долларов, и вы входите в его совет.

— Это верно.

Гарриман понятия не имел, к чему она клонит.

— Вчера на счету фонда было чуть более миллиона долларов. К слову сказать, его лицевой счет записан на имя самого фонда, но попечительскую ответственность за него несете непосредственно вы.

— И что из этого?

— Сегодня этот счет опустел.

Женщина откинулась на спинку кресла, и Гарриман удивленно моргнул.

— Как?..

— Вы можете проверить сами. Это довольно просто: все деньги с этого счета были переведены на номерной банковский счет на Каймановых островах, открытый вами на ваши реквизиты. Видеозапись с камеры наблюдения и клерки могут засвидетельствовать ваше присутствие там.

— Я никогда не был на Каймановых островах!

— Конечно же, были. Полетная информация, ваши паспортные данные, четкий электронный след — это все укажет непосредственно на вас.

— Никто в это не поверит!

Женщина терпеливо продолжила.

— Все деньги были переведены со счета фонда на ваш личный оффшорный счет. Вот запись транзакции.

Она потянулась к тонкому портфелю из крокодиловой кожи, лежащему на соседнем столе, извлекла из него лист бумаги и пару раз махнула им перед Гарриманом, прежде чем снова положить его обратно.

— Это чушь. И это не вписывается ни в какие рамки!

— Но так оно и есть. Как вы можете себе представить, в нашей компании много первоклассных программистов, и они провернули прекрасную цифровую кражу, следы которой и приведут к вам. У вас есть одна неделя, чтобы опубликовать положительную статью о Грейс Озмиан. Чтобы облегчить вам работу, мы даже предоставим вам всю необходимую задокументированную информацию. Если вы это сделаете и пообещаете больше не писать о ней, то мы вернем деньги и сожжем финансовый след.

— А если нет? — спросил Гарриман приглушенным голосом.

— Тогда мы просто оставим деньги там, где они есть. Вскоре будет замечено, что они отсутствуют, и тогда разумно проницательное расследование найдет след и вычислит владельца этого номерного банковского счета. Конечно, если у следователей возникнут какие-то проблемы, мы будем рады оказать им небольшую анонимную помощь.

— Это... — Гарриман сделал паузу, чтобы отдышаться, — это шантаж.

— У вас попросту нет ни знаний, ни ресурсов, чтобы обратить все это вспять. Часы тикают. Недостачу денег могут обнаружить в любой момент. Вам лучше поторопиться.

Озмиан слегка сместился в кресле.

— Как и сказала мисс Алвес-Ветторетто, все действительно довольно просто. Все, что вам нужно сделать, это согласиться с двумя нашими условиями — причем, ни одно из них не будет являться для вас слишком обременительным. Если вы это сделаете, то все будут счастливы, а вы избежите тюрьмы.

Гарриман едва мог поверить в то, что слышит. Пять минут назад он был блистательным репортером. Теперь его оклеветали как растратчика, использовав его покойную возлюбленную. Пока он сидел, не имея возможности пошевелиться от шока, дюжина сценариев — и ни один из них не сулил ничего хорошего — всплывали в его разуме. Он содрогнулся и понял, что у него нет выбора.

Гарриман молча кивнул.

— Отлично, — сказал Озмиан, не меняясь в лице. — Сейчас мисс Алвес-Ветторетто даст вам ключевые тезисы для статьи о Грейс.

Женщина, сидящая по другую руку от Гарримана, снова залезла в свой портфель, достала лист бумаги и передала его репортеру.

— Полагаю, на этом нашу встречу можно завершить, — Озмиан встал и направился к своему столу. — Мисс Алвес-Ветторетто, не могли бы вы сопроводить мистера Гарримана к лифту?

***

Два часа спустя Гарриман лежал на диване в гостиной своей квартиры. Он не мог заставить себя подняться с того самого момента, как, вернувшись из небоскреба «ДиджиФлуд» и проверив онлайн счет фонда, обнаружил что тот действительно опустел. Его прекрасная карьера висела на волоске, став жертвой ловкой и отвратительной схемы шантажа. К тому же его блистательная теория о Палаче лежала в руинах, но он не мог об этом думать — ситуация с Озмианом была куда более устрашающей. Из двух зол, первое было наихудшим: сколь бы ненавистной ни казалась ему мысль загубить свою карьеру, мысль о позоре — о всеобщем осуждении, которое неминуемо наступит, когда люди поверят, что он действительно обчистил фонд памяти своей мертвой подруги — была и вовсе невыносимой. Унижение и скандал, грозящий разразиться после этого, были гораздо хуже гарантированного тюремного срока, который уже маячил над Гарриманом вполне вероятным исходом.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название