Дочь есть дочь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь есть дочь, Кристи Агата-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дочь есть дочь
Название: Дочь есть дочь
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Дочь есть дочь читать книгу онлайн

Дочь есть дочь - читать бесплатно онлайн , автор Кристи Агата

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни.

Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери.

Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы.

В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ.

Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант.

Роман вышел в Англии в 1952 году.

Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Звучит как строка из гимна.

– Ну ты же меня прекрасно понимаешь. И она так изменилась. Волосы, одежда – все иное, – Просто она стала жить в свое удовольствие. А почему бы и нет, собственно? Приближается старость, а с ней – всему конец! К тому же человеку вообще свойственно меняться. – Сэра сделала паузу и произнесла с некоторым вызовом:

– Я, должно быть, тоже изменилась.

– А вот ты – нет.

Сэра покраснела. Джерри заговорил, тщательно подбирая слова.

– Несмотря на зоопарк, – он снова дотронулся до дорогого светлого меха, – несмотря на драгоценности из «Вулвортс», – он дотронулся до бриллиантовой пряжки на плече Сэры, – несмотря на окружающую тебя роскошь, ты осталась все той же Сэрой… – Он запнулся. – Моей Сэрой.

Сэра поежилась, но ответила развеселым тоном:

– А ты все тот же прежний Джерри. Когда ты собираешься в Канаду?

– В ближайшее время. Как только улажу все дела с юристом. – Он поднялся, – Мне пора. Давай, Сэра, встретимся на днях?

– Нет, лучше приходи к нам обедать. Или на вечеринку Надо же тебе познакомиться с Ларри.

– Я видел его вчера вечером.

– Одну секунду, не больше.

– Боюсь, у меня не будет времени для вечеринок.

Давай как-нибудь утром погуляем. Сэра.

– Утром, дорогой, я ни на что не способна. Отвратительное время дня.

– Утром голова ясная, думается хорошо.

– А кому нужна ясная голова, чтобы хорошо думалось?

– Нам с тобой Скажи «да», Сэра. Сделаем пару кругов по Риджентс-парку. Прямо завтра Встречаемся у Ганноверских ворот.

– Что за дикая идея, Джерри! И какой на тебе отвратительный костюм.

– Очень ноская вещь.

– Да, но покрой!

– Что за снобизм! Значит, завтра утром, в двенадцать, у Ганноверских ворот. И смотри не надерись до похмелья!

– Ты хочешь сказать, что вчера я была пьяна?

– Неужели нет?

– Скука была смертельная. Что оставалось бедной девочке?

Джерри повторил:

– Завтра. У Ганноверских ворот. В двенадцать часов.

* * *

– Вот и я! – с вызовом сказала Сэра.

Джерри оглядел ее с ног до головы. Она показалась ему необычайно красивой – куда более красивой, чем три года назад. От его внимания не ускользнули ни дорогая простота ее одежды, ни крупный изумруд в кольце. «Безумец я», – подумал Джерри, но решил не отступать.

– Пошли! – сказал он. – Давай пройдемся.

Он задал быстрый темп. Они миновали озеро, пересекли розарий и сели отдохнуть за столиком в дальней части парка, где из-за холодной погоды, не располагавшей к сидению, не было ни души.

Джерри набрал в грудь побольше воздуха, как перед трудным подъемом.

– А сейчас, – сказал он, – перейдем к главному. Поедешь со мной в Канаду, Сэра!

Она взглянула на него изумленно.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что я сказал.

– Ты предлагаешь мне что-то вроде путешествия?

Джерри улыбнулся.

– Нет, насовсем. Уходи от мужа и езжай со мной.

Сэра рассмеялась.

– Да ты, Джерри, с ума сошел. Мы не виделись почти четыре года, и вдруг…

– Какое это имеет значение?

– Да, – заколебалась Сэра, – возможно, что никакого.

– Четыре года, пять лет, десять, двадцать? Разницы никакой. Мы с тобой созданы друг для друга. Я всегда это знал. И сейчас знаю. А ты – разве нет?

– В какой-то мере, – признала Сэра. – Но все равно, то, что ты предлагаешь, – немыслимо.

– Не вижу – почему. Если бы ты вышла замуж за порядочного человека и была с ним счастлива, я бы и думать о тебе не посмел. – Он понизил голос:

– Но ведь ты несчастлива, Сэра.

– Я счастлива в той мере, в какой счастливо большинство людей, уклончиво ответила Сэра.

– А по-моему, ты совершенно несчастлива.

– Если даже и так, то это мое личное дело. В конце концов, каждый сам расплачивается за свои ошибки.

– Что-то незаметно, чтобы Лоуренс Стин расплачивался за свои ошибки.

– Говорить так – низость.

– Ничуть. Это – правда.

– Все равно, Джерри, твое предложение – полное, понимаешь, полное безумие.

– Лишь потому, что меня не было рядом с тобой и я не подводил тебя к этому постепенно? Но в этом нет нужды. Как я сказал, мы созданы друг для друга, и ты это очень хорошо знаешь, Сэра.

Сэра вздохнула.

– Признаться, когда-то ты мне очень даже нравился!

– И даже более того, моя девочка.

Она повернулась и посмотрела ему в лицо. И смягчилась.

– Да? Ты так считаешь?

– Я даже уверен.

Воцарилась тишина. Ее прервал ласковый голос Джерри:

– Ты поедешь со мной. Сэра?

Сэра тяжело вздохнула. Выпрямилась и плотнее закуталась в меховую накидку. Легкий, но холодный ветерок с моря играл в ветках деревьев.

– Прости, Джерри. Нет, не поеду.

– Почему?

– Не могу – и все тут.

– Каждый день кто-нибудь уходит от своего супруга.

– Ну и пусть уходят, а я не могу.

– Ты же не станешь убеждать меня, будто любишь Лоуренса Стина?

Сэра покачала головой.

– О нет, я его не люблю. И никогда не любила. Но меня к нему тянуло. Видишь ли, он как никто умеет обращаться с женщинами. – Ее передернуло от отвращения. – Не так часто мы чувствуем, что тот или иной из наших знакомых – как бы это выразиться? – ну, скажем, плохой человек. А вот Лоуренс вызывал у меня это ощущение как никто другой. Он делал пакости не сгоряча, а потому, что его хобби – экспериментировать с людьми, ставить их в новые условия.

– Тогда почему же совесть мешает тебе уйти от него?

Сэра ответила не сразу. Потом заговорила так тихо, что он с трудом ловил ее слова.

– Это не совесть. Ах, – нетерпеливо прервала она сама себя, – что за отвратительная манера оправдывать свои действия благородными мотивами! Будь что будет, Джерри, я открою тебе глаза. Живя с Лоуренсом, я привыкла к определенному образу жизни. И не хочу от него отказываться.

От шикарных платьев, мехов, денег, дорогих ресторанов, вечеринок, прислуги, автомобилей, яхты…. Мне все доступно, я утопаю в роскоши. А ты предлагаешь мне все бросить и отправиться с тобой на ранчо к черту на куличках, где на много миль вокруг нет ни души. Я не могу этого сделать – и не хочу. Я стала неженкой! Деньги и роскошь меня избаловали.

С непоколебимым спокойствием Джерри ответил:

– Значит, как раз пора тебя отсюда вытащить!

– О Джерри! – Сэра была готова и плакать и смеяться. – Ты так категоричен.

– Я просто трезво оцениваю обстановку.

– Но и наполовину не понимаешь ее.

– То есть?

– Дело не только в деньгах. Есть еще много другого.

Не понимаешь? Я сама превратилась черт знает во что. Наши вечеринки, притоны, которые мы посещаем…

Она покраснела.

– Ладно, – спокойно возразил Джерри. – Тебя испортили. Что еще?

– Есть вещи, к которым я привыкла. Без которых не могу обойтись.

– Вещи? – Он резко схватил ее за подбородок и повернул к себе. – До меня доходили кое-какие слухи. Наркотики?

Сэра кивнула.

– Это такие ощущения!

– Послушай, – твердо произнес Джерри. – Ты поедешь со мной и выкинешь это из головы.

– А если не сумею?

– Я тебе помогу, – сурово сказал Джерри.

Плечи Сэры опустились, она, вздохнув, непроизвольно склонилась к Джерри. Но тот поспешно отодвинулся.

– Нет, – сказал он. – Целоваться не будем.

– Понимаю. Я должна хладнокровно принять решение?

– Да.

– Ты, Джерри, смешной.

Несколько секунд они не произносили ни звука. Сделав над собой видимое усилие, Джерри сказал:

– Я отлично понимаю, что я не находка. Ошибок наделал – массу. И ты, естественно, не очень-то в меня веришь. Но я не сомневаюсь, готов об заклад биться, что, будь ты со мной, все сложилось бы иначе. Ты такая умница. Сэра. И умеешь подбодрить, когда опускаются руки.

– Тебя послушать, я вообще дивное создание! – хмыкнула Сэра.

Джерри стоял на своем.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название