Призрачная тень

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Призрачная тень, Грэм Хизер-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Призрачная тень
Название: Призрачная тень
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 278
Читать онлайн

Призрачная тень читать книгу онлайн

Призрачная тень - читать бесплатно онлайн , автор Грэм Хизер

В Ки-Уэсте — городе отдыхающих и туристов — готовится карнавал. Кейти О’Хара — хозяйка бара и музея диковинных экспонатов наподобие музея мадам Тюссо — воодушевлена: она ждет наплыва посетителей. Но тут случается непредвиденное: в музее в одной из композиций обнаружен женский труп. Кейти и ее друзья в панике. Начавшееся полицейское расследование идет своим чередом, но пока вопросов больше, чем ответов. Ситуация усугубляется тем, что Кейти начинают мерещиться призраки, которые явно хотят ей поведать что-то очень важное…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Внимание Дэвида привлекла стопка книг на столе в столовой, и он подошел взглянуть на них. Дэнни не казался ему любителем чтения.

Все книги были о Ки-Уэст. Одна рассказывала об открытии Нового Света и испанском поселении на острове, другая была о Дэвиде Портере, военном правлении и конце пиратства, а третья — о периоде грабежей потерпевших крушение судов.

Когда он листал последнюю книгу, из нее что-то выпало.

Деньги.

Десять тысяч долларов.

«Все более и более странно», — подумал Дэвид. Неужели Дэнни был подкуплен кем-то?

Неужели он знал что-то и занялся шантажом?

Дэвиду не следовало находиться в квартире Дэнни. Формально он был виновен во взломе. Надо было уходить.

Дэвид положил купюры на стол рядом с книгами и полез в карман за маленькой цифровой камерой, которую всегда держал при себе, как бумажник. Он сфотографировал деньги и книги, потом вернул банкноты на прежнее место и сложил книги в первоначальном положении.

По всему чувствовалось, что Дэнни некоторое время не возвращался в квартиру. Не было его и на работе.

Дурной знак, подумал Дэвид.

Когда Кейти пришла в участок, за столом дежурного сидел сержант Энди Мак-Класки. Он тепло приветствовал ее. Энди учился несколькими классами старше Кейти в высшей школе и последние четыре года служил в полицейском департаменте.

— Лиам сейчас очень занят, — сказал Энди, склонившись над столом. — Скверное дело. Он допрашивает свидетелей одного за другим.

— Конечно. Полагаю, ему многих нужно допросить, — отозвалась Кейти.

— Я могу передать ему, что ты здесь, — предложил Энди.

— Нет-нет, все в порядке, спасибо.

— Право, не знаю, о чем ты думала, приходя сюда, — проворчал Бартоломью.

Кейти проигнорировала его, снова поблагодарила Энди и вышла на улицу.

— Что ты пытаешься сделать? — осведомился Бартоломью.

— Не знаю. Но когда мы были у дерева повешенных, я чувствовала, что нам во многом нужно разобраться. Допустим, оба убийства совершил один и тот же человек. Это кажется безумием само по себе. Загадочные убийства и причудливые местоположения жертв. Временной промежуток — больше десяти лет. И оба убийства произошли, когда некоторые люди внезапно вернулись в город. Сэм Барнард и Дэвид…

— Только двое, — указал Бартоломью.

— Мой брат тоже скоро возвращается.

— Трое. Целая вереница.

— Не будь саркастичным. Это не по-джентльменски, — упрекнула его Кейти.

— Хм-м. Прости. Ты молода. Я решил, что моя функция после смерти — сохранять тебя живой, и если это требует сарказма…

Бартоломью оборвал фразу. Кейти увидела, что он не обращает на нее внимания, а смотрит на улицу.

— Вот она идет.

— Кто?

— Леди в Белом.

— Согласно истории, которую ты мне рассказал, ты был влюблен в Викторию.

Он кивнул.

— Это Виктория?

Бартоломью покачал головой:

— Я не знаю, кто она. — Он снова перенес внимание на Кейти. — Тебе были нужны старые полицейские документы — вот почему мы посетили Лиама. Но не думаю, что ты что-нибудь получишь. Дэвид смог добыть у Лиама информацию, но они не передавали ее друг другу на улице. Сегодня нам ничего не добыть, поэтому лучше попробовать что-нибудь другое. Может быть, мы сумеем выяснить из старых книг, кто такая Леди в Белом. Давай пойдем в библиотеку.

— Ладно, но ты не слишком непостоянен? Как насчет Виктории? — спросила Кейти.

— Я чувствую отсутствующими костями, что Виктория счастлива. А Леди в Белом нуждается в помощи. — Бартоломью улыбнулся. — Она нуждается во мне. Поэтому попробуем пошарить в библиотеке.

Оторвавшись от изучения истории Ки-Уэст, Кейти посмотрела на Бартоломью и на книгу, которую он читал, и с удивлением обнаружила, что он в состоянии переворачивать страницы.

Она быстро огляделась вокруг, но в этой секции библиотеки кроме них никого не было. Склонившись через стол, Кейти увидела, что Бартоломью изучает истории затонувших кораблей.

— Что-нибудь нашел? — спросила она.

— Да!

— Что именно?

Бартоломью посмотрел на нее:

— Я нашел мою Леди в Белом. Посмотри на эту иллюстрацию. Это она! В том же белом платье, в каком мы видели ее. Она Люсинда Уэллингтон. Ее родители умерли от лихорадки, и они с братом оказались в нищете. Брат зарабатывал, став судоводителем. Люси каждый день ожидала его возвращения из Бостона. Но капитан Уэллингтон попал в шторм к югу от острова. Дом Люси находился возле бара «О’Хара», и она провела всю бурю на дорожке вдовы, молясь, чтобы корабль вернулся невредимым. Грабители нашли судно, но не тело капитана Уэллингтона. Некоторые говорят, что Люси бросилась в море с той же дорожки; другие утверждают, что она упала, пытаясь лучше рассмотреть то, что осталось после кораблекрушения, и ее смыло волной.

— Ты был здесь тогда, — напомнила Кейти.

Бартоломью кивнул:

— Да. Меня повесили через несколько лет.

— Но ты не знал Люси?

Он покачал головой.

— Возможно, она была разорена, но происходила из благородного сословия. Я был джентльменом — уверен, ты это знаешь! Но тогда огромное значение имели социальные различия. Несмотря на мои манеры и богатство, меня не слишком охотно принимали в высшем обществе. Ты должна поговорить с ней обо мне.

— Попытаюсь, Бартоломью.

Он улыбнулся:

— Смотри, Кейти, я перевернул еще одну страницу.

— Великолепно. Читай дальше.

— Ага! Я нашел упоминание о твоем доме. Он был продан Шеймасу О’Хара в 1829 году. Шеймас купил дом у Джона Морленда, который приобрел его у Джона Уайтхеда. Я рад, что меня назвали Бартоломью! В те дни были сплошные Джоны. Слава богу. — Он внезапно посмотрел на нее: — Только вообрази, Кейти! Твои предки, должно быть, наблюдали за тем, как меня вешали. И определенно не пошевелили пальцем, чтобы остановить несправедливую казнь.

Глава 11

Найти Луиса Агаро оказалось нетрудно.

Дэвид просто ходил из бара в бар, пока не обнаружил его в маленьком уютном заведении около Мэллори-сквер.

Он сел на табурет у стойки рядом с худощавым молодым человеком. Луис Агаро повернулся, посмотрел на него и попытался улизнуть.

Но Дэвид схватил его за руку.

— Я здесь не для того, чтобы задержать тебя, — сказал он.

Луис огляделся вокруг. «Он ищет старшего брата», — подумал Дэвид. Но брата здесь не было.

Луис сел. Подошла барменша, и Дэвид заказал пиво.

— Ты должен быть слепым и глухим, чтобы не знать об убийстве, — начал он. — Ведь ты последний был с ней. Возможно, она была проституткой и стриптизершей, но при этом — человеческим существом и по-своему привлекала тебя. Хотя полицейские и пытались арестовать тебя за то, что она сделала.

Парень вздохнул и залпом выпил пиво. На его горле пульсировала жилка.

— Она была что надо, — сказал он. — Девчонка с яйцами. Проснувшись, я знал, что она меня обчистила, но она не взяла все мои деньги — оставила достаточно, чтобы не голодать. Мне следовало обвинить ее в краже, но я клянусь, что не причинил бы ей вреда. — Он повернул к Дэвиду измученное лицо.

— Я не думаю, что ты убил ее, — сказал Дэвид.

Луис Агаро снова вздохнул:

— Клянусь, я этого не делал. Я провел с ней отличную ночь, а когда проснулся, мой бумажник был пуст, а она исчезла. Я вернулся в клуб, но ее там не было. Потом… нашли ее тело.

— Ты видел кого-нибудь той ночью? Она говорила с тобой о ком-то?

Агаро нахмурился и задумчиво покачал головой.

— Мы говорили о том, что меня едва не арестовали за кражу, которую совершила она! Ей это казалось забавным, и она не боялась — даже когда я сказал ей, что копы ее подозревают. Она сказала, что знает, как обходить закон. Стелла была неплохой девушкой. Она походила на тех, кого показывают по телевизору в «Уцелевших». Ее интересовал не только секс — у нее были чувства…

— Не сомневаюсь.

— Копы собираются арестовать меня, верно? Они думают, что это сделал я. Билли — мой брат — злится на меня. Он хотел убраться с острова. Билли даже не знал, что я провел с ней ночь. Он перестал шататься и выпивать со своими друзьями из Флоридского университета. Билли думает, что меня вызовут в полицию вместе с ним, потому что в ту ночь нас остановил на улице тот неандерталец и обвинил в краже.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название