Том 25. Молчание мертвецов
Том 25. Молчание мертвецов читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мистер Слейден?
На ней сидело как влитое открытое белое вечернее платье, на шее сияло великолепное изумрудное колье.
На это стоило посмотреть. Огромные зеленые глаза, блестевшие как изумруды, впились прямо в меня, и под этим взглядом я испытал странное, неприятное чувство неловкости.
— Совершенно верно, — ответил я и, так как она вроде бы не узнала меня, решил не упоминать об обстоятельствах нашей встречи в «Золотом яблоке».
— Надеюсь, миссис Ван Блейк, что вы сможете мне помочь. Очень любезно с вашей стороны было принять меня.
Вошел дворецкий, держа поднос с напитками, и поставил на стол.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложила она, показав на кресло, и сама села рядом.
Дворецкий осведомился, что я буду пить. Я заказал виски с содовой, и, пока он готовил смесь, мы молчали. Ей он подал коньяк в широкой рюмке и удалился.
— Так что же вас интересует конкретно? — спросила она, как только за ним закрылась дверь.
— Я пишу детективы, — сообщил я, помня о ее враждебности. — Мне бы хотелось узнать о цели поездки некоей Джоан Никольс. Насколько я знаю, в прошлом году вы встречались с ней в Париже.
Она опустила глаза, глядя в рюмку, но выражение лица осталось безразличным. Затем взглянула на меня, но по ее глазам я ничего не смог прочитать.
— Я встречаю столько народа. Что-то никого не припоминаю по имени Джоан Никольс. Вы уверены, что не ошибаетесь?
— Вы были в Париже в прошлом году в августе?
— Была.
— Джоан Никольс — певичка, в то время она выступала в Париже. Я так понял, что она обедала с вами у вас в отеле и не однажды.
Она нахмурилась.
— Возможно. Но я действительно ее не помню, — она раздраженно пожала плечами. — А откуда вам про нее известно?
Я так и не смог определить, действительно она не помнит или лжет. Мне показалось, что под маской безразличия чувствовалось напряжение, но мог и ошибаться.
— Мисс Никольс рассказывала друзьям, что обедала с вами, но это неважно. Не хочу вас этим беспокоить. Просто я надеялся, что вы припомните, но, конечно, понимаю, вы ведь стольких встречаете. Мне легче справиться в вашем отеле в Париже.
Неожиданно коньяк выплеснулся у нее из рюмки и расплылся на юбке. Испуга я не заметил, но коньяк ее выдавал! Она подняла глаза.
— Но вы ведь не поедете в Париж, чтобы выяснять, обедала она со мной или нет?
— У нас в журнале принято проверять каждый факт, прежде чем напечатать. Я надеялся, что вы вспомните девушку и сэкономите мне время и командировочные, но, раз вы не помните, придется ехать.
— Странно. Почему это так важно?
— Стараюсь покопаться в ее прошлом. Похоже, что у нее был талант водить дружбу с богатыми людьми. А доказательств у меня нет. Ее друзья говорили мне, что она хвасталась знакомством с вами и что даже обедала с вами. Для меня это очень важно, миссис Ван Блейк. Ведь Джоан в конце концов заурядная певичка, и, чтобы подружиться с вами, ей нужны были немалые способности. С другой стороны, она могла и обманывать относительно вашей дружбы. В Париже я, может быть, найду других состоятельных людей, встречавших ее.
— Я бы с удовольствием помогла вам, — прервала она, дотронувшись пальцем до лба, — дайте только подумать. Я действительно смутно припоминаю, что встречала похожую девушку. Она была хорошенькая, если, конечно, это та. Да, пожалуй, я ее вспомнила.
— Вы действительно встречали ее?
— Мне так кажется. Не помню, как ее звали, но я вообще не в ладах с именами. — Она отпила коньяк, а затем продолжила вечер приятных воспоминаний: — Да, теперь я уверена, что встречала ее. Правда, не припоминаю, при каких обстоятельствах мы познакомились. Я была одна в Париже. Ждала мужа. Должно быть, девушка меня немного развлекла. Вроде бы я действительно приглашала ее пообедать.
Все это было проделано мастерски, но не настолько, чтобы одурачить меня. Она вспомнила Джоан Никольс, как только я упомянул об этой особе. Почему же мой блеф насчет поездки в Париж заставил ее раскрыться?
— В каком отеле вы останавливались, миссис Ван Блейк?
Она подняла голову, и на мгновение в ее глазах промелькнуло сердитое выражение.
— Я останавливалась в «Георге V».
— Вы не помните, как девушке удалось познакомиться с вами?
— Возможно, мы встретились в магазине. Мне кажется, так это и было. — Я едва ли не читал ее мысли. — Да, конечно. Я вспомнила. Она не знала французского, и у нее возникли какие-то затруднения с продавцом. Я ей помогла. Да, так это и было.
Теперь я был уверен, что она лжет, и уже мне приходилось напрягаться, сохраняя бесстрастность.
— Вам она понравилась?
— Ради бога! — глаза ее вспыхнули. — Уж, наверное, она мне понравилась, если я пригласила ее на обед, мистер Слейден. Я слабо припоминаю ее. Ведь я все время среди людей. У вас все? Если это так… — Она встала и посмотрела на меня.
Я поднялся.
— По-моему, все. Это нужно было исключительно для проверки. Вы очень помогли своим рассказом.
— Почему вас так заинтересовала эта девушка? Вы ведь сказали, что пишете детективы. Она попала в какую-нибудь историю?
— Да, попала. Но не сейчас. Бедняжки уже нет с нами. Ее убили двадцатого августа прошлого года, через несколько дней после возвращения из Парижа. В полиции мне сказали, что она занималась шантажом, — рассказывал я, внимательно следя за Корнелией Ван Блейк. Но напрасно, она и глазом не моргнула.
— Понятно. Это очередной раз доказывает, как осторожно надо заводить знакомства, — заметила она.
— Совершенно верно, — подтвердил я и, так как она уже двинулась к звонку на стене, продолжал: — Великолепный портрет. Я и не думал, что Леннокс Хартли может так написать.
По одной ей известной причине это мимолетное замечание произвело на нее изрядное впечатление. Она обернулась, глаза ее опять стали твердыми, как изумруды у нее на шее.
— Вы знаете мистера Хартли? — спросила она, и я заметил, что маленькие пальцы сжались в кулаки.
— Я с ним беседовал. Не могу сказать, что я его знаю. При моей профессии приходится беседовать со многими людьми.
— Возможно. Доброй ночи, мистер Слейден. Джеймсон проводит вас, — она снова двинулась к звонку.
Дерзкая мысль пришла мне в голову внезапно, и я подчинился ей не размышляя, пока Ван Блейк звонила.
— Совсем забыл, — произнес я, вынимая бумажник. — У меня же с собой фотография Джоан Никольс. Может быть, вы ее опознаете.
Я вынул фотографию Фэй Бенсон и протянул ей. Она взяла снимок и, повернувшись ко мне спиной, направилась к свету.
Я не видел ее лица, но окажись у нее в руке ядовитый тарантул, и то реакция не была бы столь бурной. Фотография выпорхнула у нее из кулачка, она вздрогнула всем телом. Краткий миг она стояла молча, затем чудовищным усилием воли взяла себя в руки, наклонилась и подняла фотографию. Когда она повернулась и отдала ее мне, лицо у нее было белее китайского фарфора. Она постарела и выглядела куда менее привлекательно. С ее бешеным взглядом встречаться не пожелал бы и врагу.
— Не узнаю ее, — сказала миссис Ван Блейк. Слова отрывисто вылетали из застывших бескровных губ. — Все эти певички на одно лицо. До свиданья, мистер Слейден. — Она повернулась и вышла из комнаты, слегка пошатываясь, но с высоко поднятой головой.
Дверь она оставила нараспашку. Я стоял, переполненный собственным триумфом. Наконец-то я нашел зацепку. В чем-чем, а в этом я был абсолютно уверен. Корнелия Ван Блейк была знакома с Фэй Бенсон. Каким-то образом зацепка соединяла ее с Фэй, а не Фэй с ее мужем, как я предполагал раньше.
Я не успел над этим поразмыслить — вошел дворецкий и проводил меня до ожидавшего такси.
В такси стоял слабый, но стойкий запах от тех сотен и тысяч пассажиров, которых оно перевезло по нужным им маршрутам. Он сопровождал меня на всем обратном пути до отеля «Приморский».
Я примостился в углу салона и, разминая пальцами сигарету, раздумывал о своем открытии. Отдельные части мозаики уже встали на свои места. Сколько-нибудь связной картины они пока не составляли, но я питал надежду, что вскоре это произойдет.